البديهية造句
例句与造句
- لدى عرض الفقرة ٤، ﻻحظ الوفد المقدم لورقة العمل أن من اﻷمور البديهية أﻻ تكون الجزاءات بﻻ نهاية، وأنها ينبغي أن تخضع لتعديﻻت تجرى بصفة دورية.
在介绍第4段时,提案国代表团指出,制裁不能没有限度,并应定期加以调准,这是不言而喻的。 - وكخطوة أولى في عملية قياس التكلفة، قد يكون من الأكثر ملاءمة بحث هياكل التكلفة بغية إزالة التكاليف الثابتة البديهية والتكاليف الداخلية المتغيرة المباشرة.
作为费用计算工作的第一步,或许更有必要审查费用结构,以消去明显的固定费用和内部可变直接费用。 - ورغم الصعوبات الإحصائية والمنهجية البديهية المرتبطة بهذه الدراسات، تشير النتائج إلى أن في وسع تلك البلدان أن تحقق الكثير من الأهداف الإنمائية للألفية.
尽管此类研究在统计和研究方法上显然存在困难,但研究结果表明,这些国家能够实现多项千年发展目标。 - وفي حين أن الأجوبة البديهية لهذه المسألة تتمثل في التوظيف بشكل أكثر نشاطا، فإن مشكلة انخفاض نسبة تمثيل المرأة، مقارنة بالرجل، ترتبط بعوامل أخرى كثيرة.
固然一个显然的答复是要更积极的征聘,但是与男子相比,妇女任职人数偏低问题与许多其他因素相连。 - ولكنها لا تبرر هذه " النتيجة " غير البديهية إطلاقاً.
" 但委员会并没说明造成这一 " 后果 " 的原因,而这种原因远不是不言而喻的。 - وسأقول شيئاً قد يعتبر حشواً، لكن الأمور البديهية قد تؤدي أحياناً دور المنبه على أشياء بديهية لكنها قد تغفل.
我将说一些可能是累赘的话,但有时候这样做可以促使人们注意到那些虽然很明显但在某些情况下有可能被忽视的事物。 - وعلى ذلك، فإن أحد الأسباب البديهية لزيادة إنتاجية العمل في الولايات المتحدة هو أنه يحظى برأس مال أكبر وأفضل يعمل به (ارتفعت نسبة رأس المال إلى العمل).
所以,美国劳动生产力较强的明显原因是,他们有更多和更好的资本(资本 -- -- 劳动力比率上升)。 - والتدابير الوطنية البديهية التي يمكن اتخاذها تتراوح من سن القوانين والأنظمة إلى وضع السياسة العامة، والإشراف على الممارسة وتشجيع المبادرات ذات الصلة.
在各国可能采取的明显的措施中,从颁布法律规定到制定政策,监督执行和鼓励首创精神都能在人权方面有所贡献。 - 17- وفي كينيا، لم يكن يولى اهتمامٌ يذكر، حتى عهد قريب، بالتجارة في الخدمات خارج نطاق الخدمات البديهية جداً، كالسياحة والاتصالات والمواصلات والخدمات المالية.
在肯尼亚,对于最明显的服务如旅游业、电信业、运输和金融服务之外的服务,直到前不久也没有给予多少注意。 - ويمثل الجدار ونظامه المتعلق بمراقبة وانتقال السكان، إضافة إلى السياسات الإسرائيلية للمصادرة والاستيطان والفصل، أهم العوامل البديهية المؤثرة في حياة الفلسطينيين.
隔离墙及其对人口的控制和转移制度,加上以色列的没收、定居点和隔离政策,显然是影响巴勒斯坦人生活的最大因素。 - في غضون سنوات قليلة تخلت أرمينيا عن البديهية الزائفة التي كانت تفرض علينا الاختيار بين الشرق والغرب، بين العالم القديم والعالم الجديد.
在短短几年的时间里,亚美尼亚摈弃了这样一种不实的论调:我们必须在东西方之间以及在旧世界与新世界之间作选择。 - وينبغي أن يؤدي الاعتراف بمنطقة من ذلك القبيل إلى اعتماد خطة إنمائية خاصة تتألف من المساعدات الإنسانية البديهية اللزوم والعاجلة، واستثمارات في الأجلين المتوسط والطويل.
指定一特定地区具有这一地位,就应当通过一项特别发展计划,将显然必要和急需的人道主义援助与中长期投资结合起来。 - وأضافت أن مهمة الخدمات المجتمعية تخطت الموارد المتوفرة بأشواط، وبرزت بالتالي الحاجة إلى التمييز بين الخدمات المجتمعية ومهام الحماية، على الرغم من أوجه التقارب البديهية بين هذين المجالين.
此外,由于社区服务运作的范围大大超过了现有的资源,需要区别社区服务和保护作用,尽管两者显然有重合之处。 - ويتمثل أحد التدابير البديهية في اتفاق الدول الأطراف على الاعتماد على الملفات السمعية الرقمية كسجل بدلاً من المحاضر الموجزة المطبوعة لجميع الاجتماعات المقبلة لمعاهدة عدم الانتشار.
一项显而易见的措施是,各缔约国同意,今后所有《不扩散条约》会议均用数码音响档案作记录,而不是用打印的简要记录。 - 72- ومن الأسباب البديهية التي تدعو إلى التمييز بوضوح بين النزاع المسلح والإرهاب سريان قانون المنازعات المسلحة (والقانون الإنساني) تلقائياً في حالة النزاع المسلح.
必须将武装冲突与恐怖主义明确区分开来的一个显而易见的原因是,一旦发生武装冲突,武装冲突法(和人道主义法)即自动适用。