الاشعار造句
例句与造句
- والقصد من هذا النهج هو الاعتراف بالاختلاف القائم، من حيث الغرض والتوقيت على السداد، بين الاشعار وتعليمة السداد.
这种做法意在承认通知与付款指示之间在目的和时间两方面的差异。 - 123- سعيا إلى مراعاة ممارسات عدم الاشعار، صيغ الاشعار في الفقرة 1 باعتباره حقا وليس التزاما.
为了兼顾不通知的习惯做法,第1款将通知规定为一种权利而非一种义务。 - ومن شأن التسجيل، بطبيعة الحال، أن يتيح حل مشكلة الاشعار والعلم من جانب الغير (انظر التعليقات أدناه).
诚然,转让登记将能解决通知第三方和第三方知悉问题(见下文评论)。 - 83- لوحظ، في حالة رهن المستحقات، أن بعض النظم القانونية تعتبر الاشعار مساويا للحيازة.
与会者指出,在以应收款作押的情况下,某些法律制度将通知视作为等同于占有。 - وهذا يستتبع ضمنا أنه لا يمكن، بالنسبة الى 12 دولة أخرى، تطبيق نظام الاشعار المسبق بالصادرات، من الناحية العملية.
这意味着对于另外12个国家而言,出口事先通知制度实际上无法实行。 - ويلاحظ أن المادة 15 تجعل الاشعار حقا بين المحال اليه والمحيل، وليس التزاما.
值得注意的是,第15条把通知说成受让人和转让人之间的一项权利,而不是一项义务。 - (د) أي إعفاء آخر من النوع المنطبق [أو المتاح] عند بـدء الاجراءات [بمقتضى التوصيتين 34 و36]. الاشعار
(d) [根据建议34和36]在程序启动时适用[或动用]的任何其他救济。 - واذا حُددت في الاشعار فترة أطول، يصبح الانسحاب ساري المفعول عند انقضاء تلك الفترة الأطول بعد استلام الوديع للاشعار.
如通知内写明更长的期限,则退出于保存人收到通知后该更长期限届满时生效。 - النظر في الاشعار الوارد من منظمة الصحة العالمية بشأن ادراج مواد في الجداول بموجب اتفاقية المؤشرات العقلية لسنة 1971 أولا-
一. 审议世界卫生组织关于1971年精神药物公约附表的一项通知 1-6 3 - " 3- يمثل الاشعار باحالة لاحقة اشعارا بجميع الاحالات السابقة. "
" 3. 一项后继转让的通知构成对任何先前转让的通知。 " - 167- وقيل ان المقصود من الاقتراح هو استحداث مجموعة من القواعد الاختيارية للأولوية تستند الى وقت توجيه الاشعار الى المدين.
据指出,这项提案旨在提出一套基于对债务人的通知时间的选择性优先权规则。 - أما الوقت، بالتحديد، الذي يعتبر أن المدين تسلم فيه الاشعار فمسألة متروك تحديدها للقانون المنطبق خارج نطاق مشروع الاتفاقية.
认为债务人具体什么时间收到通知,这一问题留待公约草案以外的适用法律解决。 - وتبدأ فترة الأشهر الستة في الوقت الذي يستلم فيه الوديع الاشعار الرسمي وتنتهي في اليوم الأول التالي لانقضاء ستة أشهر على استلام الوديع للاشعار الرسمي.
根据第4款,对声明的撤回在保存人收到正式通知后满六个月之后的第一天起生效。 - وقيــل ان الفقــرة الفرعيــة `1` تُعبر عن السبب الحقيقي لتقديم طلب من طرف واحد، وهو أن تقديم الاشعار من شأنه أن يُحبط الغرض الكلي من التدبير.
与会者指出,第项说明了单方面请求的真正原因,即提供通知将使措施完全落空。 - غير أن إحدى المحاكم سمحت على ما يبدو للمشتري بفسخ العقد جزئيا على أساس نقص في المطابقة لم يتم الاشعار به في الوقت المناسب.
10不过,有一家法院似乎允许买方以不符合同情形未及时通知为由而部分撤销合同。