الاتّساق造句
例句与造句
- ولم يول أصحاب المصلحة المؤسسيين الرئيسيين الاهتمام الواجب لتعزيز الاتّساق والتنسيق والتعاون في تنفيذ السياسات الإنمائية الدولية.
主要的机构性利益相关者还没有充分重视在其执行国际发展政策中加强一致性、协调以及合作。 - وكان هناك شعور بأن انعدام الاتّساق في تنفيذ الدول التزاماتها بمقتضى البروتوكول ينطوي على تبعات سلبية بشأن حقوق الإنسان تمسّ بالأشخاص ضحايا الاتجار.
认为各国对议定书所规定义务的履行不尽一致,致使被贩运者的人权受到不利影响。 - ويجب علينا أن نضمن الاتّساق والتنسيق الشديدين للمساعدة المقدمة من الأمم المتحدة وشركائها للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة.
我们必须确保联合国及其合作伙伴在支助新的民主政体或恢复民主的政体方面严格的一致性和协调。 - ومن الضروري تحقيق مواءمة الأحكام في هذا الصدد تجنبا لحالات لا لزوم لها من اللبس وعدم الاتّساق والتصوّرات الخاطئة بشأن سياسات مكافحة الفساد في الدولة المشترعة.
必须进行统一,以避免不必要的混乱、不一致和对颁布国反腐败政策的错误认识。 - وقد لا يكون الاتّساق الكامل أمراً مطلوباً أو مرغوباً فيه، إذ إنه يمكن أن يعيق المنافسة الصحية فيما بين مختلف بلدان الإقليم.
完全的协调也许没有必要,也是不可取的,因为它可能会阻碍区域内各国之间的健康竞争。 - 140- وأُشير إلى أنَّ من المستصوب، بقدر المستطاع، مراعاة الاتّساق في الإشارة إلى مجموعة الأشخاص المراد إشعارهم بالقرارات والإجراءات المتخذة بموجب الفصل الثامن.
会上还指出,应当尽可能使根据第八章被告知有关决定或行动的一类人员的提法保持一致。 - وعلى المستوى الإقليمي، قد لا تكون البرامج المشتركة موضع تنفيذ ورصد فعالين، وقد يكون الاتّساق متعارضاً مع مصالح وطنية معيّنة.
在区域层面上,共同的方案可能得不到有效的落实和监测,协调可能会与某些国家利益发生冲突。 - وسيكفل هذا التعاون الاتّساق السليم بين هذه السياسة وعمليات نظام " أوموجا " المعاد تصميمها.
这项合作将确保该政策与 " 团结 " 项目重新设计的流程恰当地保持一致。 - وتشكل قاعدة بيانات المكتب وموقع ويكي القطري والموقع الشبكي الداخلي (الإنترانت) الخاص بتحقيق الاتّساق في الأمم المتحدة موارد وأدوات رئيسية لتبادل المعارف.
ASK、各语种维基百科和儿基会联合国协调一致问题内联网是重要的资源工具和知识分享工具。 - ضمان الاتّساق فيما يُعَدُّ ويُقدَّم للمانحين من مشاريع ومقترحات، وتحديد الصلات التي تربط المشاريع ببعضها وتدعم مباشرة الأهداف الإنمائية للألفية.
确保所编写的项目和提案连贯一致以呈交各捐助方,并查明直接支持千年发展目标的各项目之间的关联。 - 28- وأوعزت اللجنة إلى الأمانة أن تكفل الاتّساق في مناقشة المسائل المتشابهة ودرجة التركيز النسبي عليها في كامل الجزء الثالث من الدليل.
委员会指示秘书处确保对类似问题的论述保持一致,并确保类似问题的相对重点贯穿《指南》第三部分。 - ويتسق هذا النهج كل الاتّساق مع توصيات الفريق الاستشاري المعني بالطاقة وتغير المناخ، التابع للأمين العام للأمم المتحدة، الذي ترأسه مدير عام اليونيدو.
这种办法完全符合联合国秘书长的能源和气候变化咨询小组的各项建议,该小组的主席是工发组织总干事。 - وشدّد المجلس على ضرورة النّظر بجدية في ضوابط الرقابة لإدارة التمويل البالغ الصغر، وذلك باعتبار تزايد حجم أعمالها وعدم الاتّساق في تطبيق الإجراءات.
审计委员会强调,鉴于小额供资部的业务不断增长,但程序的执行情况不稳定,应该认真考虑对该部的管控。 - 15- وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تكفل الاتّساق في الإشارة إلى " المورِّدين أو المقاولين " في كل أجزاء الدليل.
委员会请秘书处确保《指南》通篇中 " 供应商或承包商 " 的提法保持一致。 - وأشار المتكلّمون إلى الحاجة إلى تحقيق الاتّساق والتكامل بين ردود المجتمع الدولي بقدر أكبر من الإلحاحية بغية تحقيق الأهداف المشتركة المتمثّلة في الأمن والاستقرار والسلم في العالم.
发言者指出,有必要更迫切地协调和综合国际社会的对策,以实现全球安全、稳定与和平的共同目标。