اعترى造句
例句与造句
- فقد ارتفع معدل إكمال التعليم الابتدائي من 76 في المائة في عام 1990 إلى 96.4 في المائة في عام 2012، وإن اعترى هذا المنحنى شيء من عدم الاستقرار من وقت إلى آخر خلال هذه الفترة.
小学完成率从1990年的76%上升至2012年的96.4%,但有时会出现不稳定现象。 - وتفاقمت مشاكل مقاومة المرض للدواء ومقاومة البعوض للمبيدات الحشرية من جراء الضعف العام الذي اعترى الهياكل الأساسية للرعاية الصحية والهزات الاقتصادية التي أدت إلى تخفيض الإنفاق الحكومي، بحسب نصيب الفرد الواحد، على الرعاية الصحية.
抗药和抗杀虫剂问题,因保健基础设施整体脆弱以及政府削减人均保健开支的经济冲击而变得复杂。 - 44- ولهذا من الأهمية بمكان، حالما تنتهي حالات الصراع، أن يتم التصدي لما اعترى الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تحديداً من انتهاكات كانت الأساس في اندلاع الصراع أو نجمت عنه.
因此,至关重要的是,只要冲突一结束,即应明确处理作为冲突根源或结果的侵犯经济、社会和文化权利的问题。 - وينبغي الإشارة إلى أن فريق مراقبي الانتخابات المستقلين من أمانة منتدى جزر المحيط الهادئ أفاد في تقريره الأولي بأنه لم تحدث أي تجاوزات دستورية رغم ما اعترى إدارة الانتخابات من ضعف.
应该指出太平洋岛屿秘书处独立选举观察员工作队在其初次报告中表明,尽管选举管理不当,但不存在违反宪法的行为。 - وﻻ يمكن قطعاً إنكار أن الشلل الذي اعترى النظام القضائي سبب اكتظاظ السجون بالمعتقلين يشكل خطراً استثنائياً يستلزم من دولة رواندا أن تعتمد تشريعاً استثنائياً لتدارك الحالة.
不可否认,由于监狱爆满卢旺达的司法体制已处于瘫痪状态,确实构成极特殊的危险,需要卢旺达政府通过一项例外立法予以补救。 - وينبغي الإشارة إلى أن فريق مراقبي الانتخابات المستقلين من أمانة منتدى جزر المحيط الهادئ أفاد في تقريره الأولي بأنه لم يحدث أي خرق للأحكام الدستورية رغم ما اعترى إدارة الانتخابات من ضعف.
应该指出太平洋岛屿秘书处独立选举观察员工作队在其初次报告中表明,尽管选举管理不当,但不存在违反宪法的行为。 - وكانت هذه المؤشرات التي تثير القلق هي بالتأكيد السبب فيما اعترى آلية نزع السلاح من شلل خلال هذه الفترة الطويلة وانتهت إلى جعل المجتمع الدولي يشك في قدرة الدول على التوصل إلى اتفاق بشأن هذه المسألة.
这些令人不安的现象无疑是造成裁军机制长期瘫痪的原因,并且最终使国际社会怀疑各国是否有能力在这一问题上达成协议。 - وقال الأمين العام، معبرا عن التغير الذي اعترى الخطاب المتعلق بالأسلحة النووية في السنوات الأخيرة، إن العواقب الإنسانية الكارثية لأي استخدام للأسلحة النووية تقتضي التعامل مع نزع السلاح النووي بوصفه أولوية قصوى.
考虑到近年来有关核武器的变化过程,秘书长表示,使用核武器所造成的灾难性人道主义后果需要我们将核裁军作为首要的优先事项。 - وقالت إن الاتحاد الروسي يشجع على تعزيز منظمة التجارة العالمية ويعمل على نحو فعلي في إعداد مجموعة من الاتفاقات التي ستؤدي، إذا ما اعتُمدت، إلى كسر الجمود الذي اعترى جولة الدوحة الإنمائية.
俄罗斯联邦支持加强世界贸易组织(世贸组织),并正在积极致力于一系列协定,如果这些协定获得通过,将打破多哈发展回合的僵局。 - وفي بادئ الأمر، صمدت تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي الموجهة إلى البلدان النامية في مواجهة التباطؤ الذي اعترى الاقتصاد العالمي في عام 2001، ولعل السبب في ذلك هو طول الفترة الفاصلة بين البت في مشاريع الاستثمار والبدء في تنفيذها.
流入发展中国家的外国直接投资起初挺住了2001年的全球经济减缓,这可能是因为在投资决定和执行之间存在滞后效应。 - ويتعلق وجه قصور آخر اعترى البيانات المقدمة بانعدام التمييز الواضح بين الموظفين الذين يُعتبرون " فنيين " وأولئك الذين يُعَدون موظفي " دعم " .
所提供数据的另一个限制是,对 " 实质 " 和 " 支助 " 人员的判断不明确。 - وأصبح من الواضح، مع الأسف، أن التدهور السريع الذي اعترى الحالة في الميدان، وما ترتب عليه من تصلب في الرأي العام عند كلا الجانبين، جعل من المتعذر على الزعيمين إصدار بيانات تفسر على أنها مصالحة.
遗憾的是,情况已经很明显,当地局势的迅速恶化以及伴随而来双方舆论的日渐强硬,已使两位领导人不可能发表可视为和解的声明。 - بيد أن التأخير الذي اعترى مفاوضات السلام، والتركيز الدولي على مسألة دارفور، وتزايد إسباغ الصبغة المحلية على الصراع وانعدام الأمن في كثير من المناطق أدى إلى إعاقة القدرة على تلبية الاحتياجات اللازمة للجنوب.
然而,由于和谈出现拖延,国际社会将主要精力放在达尔富尔,地方冲突加剧,许多地区治安不靖,所有这些使满足南部需要的能力受到限制。 - 32- وأشارت المشاركة من جورجيا إلى أن بلدها قام، رغم ما اعترى تقييمه الأول من جوانب قصور عديدة()، بوضع ثمانية مقترحات مشاريع، نُظر في أحدها لأغراض مشروع من مشاريع آلية التنمية النظيفة.
格鲁吉亚与会者提到,尽管格鲁吉亚首次进行技术需要评估存在若干限制, 但格鲁吉亚仍然拟订了8个项目建议,其中一项被视作清洁发展机制项目。 - ورأت أن الركود الذي اعترى تمويل الأنشطة التنفيذية في السنوات الأخيرة وتنامي الخلل بين الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية مدعاة للقلق، وأن ذلك يخلق صعوبات أمام التشغيل الفعال للجهاز الإنمائي ولا سيما على الصعيد الوطني.
近年来,业务活动供资停滞不前,核心与非核心资源失衡日趋严重,这些问题令人关切,并且给发展系统尤其是在国家一级的有效运行造成困难。