استمد造句
例句与造句
- وقد استمد الجانب الأكبر من هذا الدعم المقدم لعمليتي الإعمار والتنمية من الصندوق الاستئماني لتيمور الشرقية وغير ذلك من المساعدات الثنائية والمتعددة الأطراف.
重建和发展所得到的支助大部分是通过东帝汶信托基金提供,或来自其他多边和双边援助。 - وقد استمد الفريق التفاؤل أيضا من اعتراف كثير من الدول المشاركة بضرورة استخدام جهات الاتصال الوطنية بشكل أفضل لتيسير الاتصالات المتعلقة بالسجل.
许多参加国确认,应更好地用国家联络点,便利登记册方面的联络,对此,专家组也受到了鼓舞。 - إن إكوادور في مواجهة تلك الحالة تعهدت باستعادة سيادة القانون من خلال إجراء إصلاح سياسي واسع النطاق استمد شرعيته من استفتاء عام للشعب الإكوادوري.
面对这种局面,我国政府已保证通过厄瓜多尔人民公民投票合法确定的深刻政治改革,恢复法治。 - أنشأت القوة المؤقتة مقرا إداريا خلفيا لها في قبرص استمد مرافقه من قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص.
联黎部队已在塞浦路斯设立联黎部队后方行政总部,由联合国驻塞浦路斯维持和平部队(联塞部队)提供设施。 - 76- ويمكن أن تنشأ حرب خاصة في سياق إثني، وهو الذي استمد منه مصطلح " النزاع الإثني " الشائع حاليا .
可能会在不同的民族之间爆发战争。 人们目前往往将其称之为 " 民族冲突 " 。 - وقد استمد الاتحاد الأوروبي التشجيع من التطورات في ميانمار، ويطالب بإجراء إصلاح قانوني وقضائي، والإفراج عن السجناء السياسيين، والمصالحة مع الأقليات الإثنية والدينية.
欧洲联盟对于缅甸的事态发展感到鼓舞,呼吁实行法律和司法改革、释放政治犯和实现与族裔和宗教少数群体的和解。 - وقال إنه استمد التشجيع من السؤال الذي وجّهته ممثلة اليابان، وأعرب عن أمله في أن يدعم المجتمع الدولي جميع العناصر المشاركة في المحاكمات التي تجريها الدوائر الاستثنائية في كمبوديا.
他受到日本代表提出的问题的鼓舞,表示希望国际社会支持所有行为者参与由柬埔寨特别法庭进行的审判。 - وعلى سبيل المثال، استمد عنصر الشرطة في البعثة أفراده من أكثر من 50 بلدا من البلدان المساهمة بأفراد شرطة()، مما أدى إلى وجود اختلافات كبيرة في ظروف نشأة الأفراد ومؤهلاتهم.
例如,联海稳定团的警察部门由来自50多个警察派遣国的人员组成。 因此,警察的背景和素质大不相同。 - وأشير أيضا إلى أن مفهوم الاقتصاد الأخضر استمد من برنامج الأمم المتحدة للبيئة وقد كان أداة مفيدة لمعالجة مسائل الفقر والاقتصاد والطاقة وغيرها من المسائل المتصلة بالتنمية المستدامة.
还有代表指出,绿色经济的概念源于环境署,是应对贫困、经济、能源和其他与可持续发展有关问题的一个有益工具。 - وقد استمد وفده التشجيع من الجهود التآزرية الدولية والنهج متعدد أصحاب المصلحة للشراكة الجبلية في تعزيز إدارة المعرفة، وتبادل الخبرات، والاستجابة للحاجات المحددة للمجتمعات الجبلية.
在加强知识管理、经验交流和满足山区社区特殊需求方面的国际合作和多方利益攸关方山区伙伴措施使尼泊尔代表团深受鼓舞。 - ويجسد إعلان الأمم المتحدة للألفية()، الأهداف والالتزامات الإنمائية، التي استمد عدد كبير منها من المؤتمرات العالمية المعقودة في فترة التسعينات، بما في ذلك المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
《联合国千年宣言》 载有各项发展目标和承诺,其中许多都源自1990年代的各次全球性会议,包括国际人口与发展会议。 - وتود كندا اغتنام هذه الفرصة للإعراب عن قلقها إزاء حالات إسقاط في المصفوفة الخاصة بها التي قدمتها اللجنة، والتي استمد مضمونها من تقريريها الأول والثاني.
加拿大谨借此机会对委员会提供的加拿大汇总表中遗漏了一些内容表示关切。 汇总表内容摘自加拿大提交的第一和第二份国家报告。 - وقد استمد بيان الإيرادات والنفقات والتغيرات في الاحتياطيات وأرصدة الصناديق، وبيان الأصول والخصوم والاحتياطيات وأرصدة الصناديق، وبيان التدفقات النقدية، حسب الأصول من مسك الدفاتر والوثائق المراجعة الأخرى.
收支及准备金和基金余额的变动表、资产、负债、准备金和基金余额表以及现金流量表是根据账簿和经审计的文件适当得出的。 - وقد استمد متوسط الرقم السنوي المستهدف من دراسة شاملة للاحتياجات من الموارد العادية في وثائق البرامج القطرية التي أقرها المجلس التنفيذي، وكذلك من تقديرات المبالغ اللازمة لميزانية الدعم لفترة السنتين.
平均年度指标是依据对执行局批准的国家方案文件中的经常资源需求的全面审查,以及必要的双年度支助预算预测制订的。 - وقد استمد المعيار بدلا من ذلك في ضوء استعراض أجري لعدة نهج تستخدم في نظم قانونية مختلفة، من ثمة، فهو حصيلة عدة مفاهيم أساسية ومتسقة، أهمها الكفاية، والمعقولية، والمصداقية.
相反,该标准基于对不同法律制度采用的各种方法进行的审查,反映了根本而一贯的概念,特别是充足性、合理性和公信力。