ارتقى造句
例句与造句
- وأينما ارتقى مجتمع ما وحكومته إلى مستوى الاستجابة ذات النوعية الرفيعة لهذا التحدي الإنمائي الجديد، فستظهر تركيزات شديدة للثروة والسلطان بكل تأكيد.
不管是什么社会,只要它的政府对新的发展挑战作出高质量的反应,就会聚集新的财富和力量。 - ولن يمكن تحقيق ذلك إلاّ إذا ارتقى أصحاب المصلحة بجهودهم وحققوا الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية الأخرى المتَّفَق عليها دولياً.
只有所有利益攸关方加紧努力,实现千年发展目标和其他国际商定的发展目标,这种趋势才可能扭转。 - وعلاوةً على ذلك، فقد ارتقى على مر السنوات القليلة الماضية مستوى الاتصال والتنسيق بين أمانة اتفاقية الأمم المتحدة بشأن تغير المناخ وأمانة مرفق البيئة العالمية.
此外,过去几年来,《气候公约》秘书处与环境基金秘书处之间的通信联系和协调得到改善。 - وسلم وفد آخر بأن مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع لم يحقق نتائج طيبة فحسب، بل ارتقى أيضا بالكفاءة والفعالية في مجال الإدارة المؤسسية وإدارة المشاريع.
另一个代表团承认,项目厅不仅在机构和项目管理领域取得了良好成果,还提高了效率和成效。 - وأغتنم هذه الفرصة أيضا للإشادة بابن أفريقيا اللامع على رأس هذه المنظمة، السيد كوفي عنان، الذي ارتقى بالأمم المتحدة إلى آفاق عالية.
我也要借此机会赞扬为本组织掌舵的非洲杰出的儿子科菲·安南先生,他已经使联合国走上了新的高度。 - وكان من الممكن جدا أن تستمر لسنوات عديدة، غير أن تصميم الرئيس التريكي على اختتام خطة العمل في ظل رئاسته ارتقى بالنقاش إلى مستوى آخر.
讨论完全可能持续多年,但图里基主席在其任期内通过行动计划的决心将辩论提升到了新的高度。 - وفي البرتغال، ارتقى ألميرو رودريغيز إلى منصب نائب المدعي العام وحاضر في كلية تدريب القضاة والمدعين في مجال علم النفس القانوني.
在葡萄牙,阿尔米罗·罗德里格斯晋升到副检察总长职位,并在法官和检察官培训学校讲授司法心理学方面的课程。 - ويعتقد فريق الرصد أن عبد الفتاح، الذي لا يزال في الصومال وينشط الآن باسم مستعار جديد، قد ارتقى منذ ذلك الحين ليصبح أحد الأعضاء البارزين في صفوف حركة الشباب.
监察组相信Abdifatah现仍在索马里,目前使用一个新的假名,他已爬上青年党的上层。 - ومن هنا ارتقى اﻻتحاد الدولي لﻻتصاﻻت السلكية والﻻسلكية بوضع هذه اﻻتصاﻻت من احتياج له الأولوية إلى ضرورة إنسانية أساسية، ومن عامل حفز إلى عنصر نشط في المعادلة اﻹنمائية.
因而,国际电联已将其他地位从一项优先需要提高到人类的基本需要,从发展催化剂提高到活跃要素。 - ومضى يقول إنه مما لا شك فيه أن النتيجة أصابت الأغلبية العظمى من التوكيلاويين بخيبة الأمل، إلا أن الاستفتاء ارتقى بدرجة كبيرة بالوعي بالقضايا المتعلقة بتقرير المصير.
尽管大多数托克劳人绝对没有对这种结果失望,但全民投票极大地提高了人们对自决方面的问题的认识。 - وهكذا، ارتقى " البقية " ، بالتلازم مع تطبيق آليات الرقابة على النحو الصحيح.
正如下文所指出,随着 " 其他经济体 " 中的工业提高了等级,成效标准越来越多地针对研究和发展。 - ونظيرها في ذلك هو الإفلات من العقاب. فقد ارتقى هذا الأخير إلى مستوى مؤسسة، لا سيما خلال السنوات الأخيرة من نظام الفريق الأول لانسانا كونتي الضعيف.
问题的另一面是有罪不罚现象,这种现象严重到了制度化的程度,在日渐衰落的兰萨纳·孔戴将军政权的后期尤为明显。 - 90- ومنذ عام 1999، ارتقى حق كل شخص في التمتع ببيئة ملائمة لنمائه ورفاهيته لكي يحتل مرتبة الحق الدستوري.
71 1999年,《宪法》规定: " 所有人都应有适当的居住环境,作为其个人生活和发展的基础 " 。 - ارتقى موضوع الفساد خلال السنوات القليلة الماضية ليحتل أولوية متقدمة فيما بين الحكومات الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، سواء في علاقاتها مع بعضها البعض أو مع الحكومات غير الأعضاء في المنظمة.
...近年来,腐败问题在经合组织成员国政府的相互关系及成员国与非成员国的关系中已成为一件优先事项。 - لقد مضت خمس سنوات على انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في عام 1995، الذي ارتقى بالتنمية الاجتماعية، لأول مرة في تاريخ البشرية، إلى مستوى الاهتمام العالمي.
自1995年社会发展问题世界首脑会议以来,五年过去了。 那次会议在人类历史上第一次将社会发展提高到普遍关注的水平。