ارتداد造句
例句与造句
- طهراني ويحث الحكومة على اتخاذ الخطوات المناسبة لمنع المقاضاة في المستقبل على أفعال تتعلق باعتناق دين آخر، سواء صُنّفت بأنها ارتداد عن الإسلام أم لا.
特别代表对判教指控尤为感到关切,并敦促伊朗政府采取恰当的步骤防止今后因宗教皈依行为遭到起诉,而无论是否将它们定性为判教。 - وتعمل الحكومة الحالية على مواصلة تخفيض معدلات الفقر والمساعدة على الحيلولة دون ارتداد الذين خرجوا من دائرة الفقر إلى الفقر ثانية بتوفير خدمات عامة أفضل في المجالات الرئيسية مثل الصحة والتعليم.
本届政府通过在保健和教育等重要领域提供更好的公共服务,正致力于进一步降低贫困率,帮助已脱贫者避免重新陷入贫困。 - وإذا أردنا أن نمنع ارتداد هذه الأزمة بشكل مستدام، فيتعيَّن التعزيز المطلَق لهذا التوجُّه، الذي ما فتئ، منذ عام 2010، يواصل النموّ الناجم جزئياً عن الأداء الاقتصادي للبلدان الناشئة والنامية.
如果我们想要可持续地预防再次发生这种危机,绝对必需巩固2010年以来增长的这一趋势,其部分原因是新兴和发展中国家的经济表现。 - ولقد أثـرت هذه العوامل الطارئة على رؤيتنا للمستقبل، لدرجة أنه حدث ارتداد لنزع السلاح في القاموس السياسي المعاصر، وكذلك في قاموس المحافل العالمية لنـزع السلاح.
这些不定因素给我们的未来愿景罩上阴影,以至于当今政治词汇中的 " 裁军 " 一词有所褪色,全球裁军论坛也出现倒退。 - 17- وأقرت السيدة زروقي بوجود ارتداد خلال السنوات الأخيرة نحو زيادة حالات الإعدام بإجراءات موجزة وخارج نطاق القضاء، التي تجري في العديد من البلدان باسم مكافحة الإرهاب وحماية أمن الدولة.
泽鲁居伊女士也认为,近些年出现了倒退现象,即审即决和法外处决数目有所上升。 许多国家以防止恐怖主义和维护国家安全为由实行即审即决和法外处决。 - وتم إحراز الكثير من التقدم في الناحية القانونية، وفي السياسات الاجتماعية التي تصدر من النظام السياسي، ولكن هذه الأعوام الـ 18 كانت فترة ارتداد كبير فيما يتعلق بتوزيع الثروة والإدماج الاجتماعي ونوعية حياة السكان عموما.
在法律、社会政策和政治领导人演说方面,已取得很大进展,但这十八年,财富分配、社会参与和整个人口生活质量状况,却出现了严重的倒退。 - كما أن فقدان المزايا الرئيسية التي ترتبط بوضع البلد الأقل نمواً، قبل أن ينخرط البلد بثبات في طريق التنمية المستدامة، قد تؤدي إلى ارتداد البلد إلى تلك المجموعة خلال بضع سنوات، بحالة أسوأ من ذي قبل.
在一个国家稳步走上可持续发展道路之前,如果丧失同最不发达国家地位有关的利益,数年之后就会重回最不发达国家集团,而且情况会变得更糟。 - بيد أن هذه التدابير يصعب اتخاذها ولها تكاليف اقتصادية وسياسية، ولذلك فان بروتوكول كيوتو يفتح أيضا فرصا أيسر لاتخاذ اجراءات عن طريق التدابير المحلية، بما في ذلك استخدام المرافق البالوعية التي تمنع ارتداد الغاز والفرص السانحة في المياه الاقليمية.
但这些措施很难采纳,而且要耗费经济政治成本,所以《京都议定书》也提供了较容易采纳国内措施的机遇,其中包括利用集汇和海外机遇等。 - وبينما زادت الصادرات إلى آسيا بسرعة إلى حد ما في اﻷشهر التسعة اﻷولى من عام ٧٩٩١ فقد حدث فيما يبدو ارتداد حاد قرب نهاية العام، خاصة في شيلي، التي تنحصر صادراتها اﻵسيوية أساساً في البلدان التي تعاني من اﻷزمة.
9 虽然1997年头9个月对亚洲的出口增长相当迅速,但到年底似乎急剧下降,尤其是智利,因为它对亚洲的出口主要集中在发生危机的国家。 - رغم اﻷزمة المالية وتباطؤ النمو اﻻقتصادي في سائر أنحاء العالم، لم تحدث حاﻻت ارتداد رئيسية في السياسات التجارية في عام ١٩٩٨ والجزء اﻷول من عام ١٩٩٩، حتى في أشد البلدان تضررا من اﻷزمة بصورة مباشرة)٦(.
尽管全世界出现了经济危机,经济增长较为缓慢,但即使在受金融危机最直接影响的国家,1998年和1999年上半年均未出现重大的贸易政策逆转现象。 - وفي ما يتعلق بالهجوم على الدير القبطي، فقد أوضحت السلطات المختصة أن المتطلبات العسكرية تقتضي أنه عند إقامة أي أسوار أو منشآت جديدة على طريق القاهرة - السويس يجب أن تكون على ارتداد قدره 100 متر من حافة هذا الطريق الرئيسي.
关于攻击科普特隐修院,主管当局解释说,由于令人信服的军事理由,沿开罗-苏伊士沙漠公路竖立的新墙或设施必须在距该公路边缘100米处。 - وتشير بيانات الإسقاطات للأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال إلى أنه بعد الانخفاض الذي حدث في الانبعاثات في الفترة بين عامي 1990 و2000، فإما أن يتوقع حدوث ارتداد في نمو الانبعاثات أو أن تكون الانبعاثات قد اتبعت بالفعل اتجاهاً تصاعدياً في نهاية التسعينات.
经济转型期缔约方预测数据表明,经过1990年至2000年排放量下降之后,排放增长预计会反弹,有的则是在1990年代末已经呈现上升趋势。 - بيد أنه لا يمكن ضمان عدم حصول ارتداد في أي جانب من جوانب هذا التقدم، مما يستدعي بذل مزيد من الجهود لضمان نجاح عملية السلام في بوروندي تحقيقا لوقف القتال والتوصل إلى إبرام وقف لإطلاق النار وتحسين الحالة الاقتصادية، واستمرار التعاون بين الأطراف البوروندية.
但是,这个进展无一是不可逆转的,必须作出进一步努力来确保布隆迪和平进程圆满达成停止敌对行为和停火,改善经济状况以及布隆迪各方的持续合作。 - في ارتداد إلى السياسات والممارسات غير القانونية، استأنفت إسرائيل، السلطة القائمة باﻻحتﻻل، في اﻷسبوع الحالي، اﻷنشطة اﻻستيطانية اﻻستعمارية داخل القدس الشرقية المحتلة وحولها، منتهكة بذلك القانون الدولي واتفاقية جنيف الرابعة لعام ١٩٩٤ وقرارات مجلس اﻷمن والجمعية العامة للمم المتحدة.
本星期,以色列占领国回复到非法的政策和措施,违反了国际法、1949年第四项日内瓦公约和联合国安全理事会和大会各决议,恢复在被占领的东耶路撒冷之内及四周的殖民定居活动。 - كما يُمنع غير المسلمين من رجال الدين والمبشّرين من التبشير أو مزاولة طقوس العبادة العامة أو تنظيم الخطب أو العظات، ويُعتبر ارتداد المسلم عن دينه لاعتناق دين آخر انتهاكاً لأحكام الشريعة في ملديف وقد يؤدي إلى إلحاق العقوبة به، بما في ذلك تجريد المرتدّ من الجنسية.
也禁止非穆斯林神职人员和传教士传教和公开举行礼拜仪式。 在马尔代夫,一个穆斯林改信另一种宗教,是对伊斯兰教法教义的触犯,可能受到处罚,包括皈依者丧失国籍。