آثر造句
例句与造句
- ويسعد المقرر الخاص تلقيه دعوة من حكومة هنغاريا لتقييم آثر الحادث على حقوق الإنسان لسكان المنطقة.
特别报告员高兴地收到了匈牙利政府的邀请,请他评估此次事故对该地区居民的人权的影响。 - وقد آثر بعضها من ناحية تجنب أية قواعد إلزامية بشأن هذا الأمر الذي ينبغي أن يترك للدول المعنية.
一方面,有人表示最好避免就此事项订立任何强制性规则,因为这一事项应留待当事国解决。 - ومن جهة أخرى، آثر أغلب المجيبين إدراج بند دائم بشأن القضايا الناشئة في جدول أعمال اللجنة الإحصائية.
另一方面,大多数答卷者赞成在统计委员会的议程中列入关于正在出现的问题的一个常设项目。 - وقال الممثلون إن الزيادة في الميزانية صندوق البيئة لا ينبغي أن تنطوي على أي آثر بالنسبة للاشتراكات المقررة للدول الأعضاء في الميزانية العادية.
与会代表说,环境基金预算的增加不应对成员国的常规预算分摊会费产生任何影响。 - وكان للحصار آثر سلبي للغاية على الميزان التجاري لكوبا وعلى إيراداتها من القطع الأجنبي، وكذلك على إمدادات البلد من المنتجات الغذائية والزراعية.
封锁对古巴的贸易差额和外汇收入以及本国的粮食和农产品供应产生了重大不利影响。 - 279- وفيما يتعلق بالفقرة 2، آثر البعض إعادة صياغة هذه الفقرة وإيرادها في موضع آخر في المادة 44 المتعلقة بالتعويض.
关于第2款,有人表示最好重新起草这项规定,将它另行安放,放在关于赔偿的第44条中。 - ولكن نظراً لضيق الوقت ولأنه بدأ فعلاً العمل بشأن المسألة الأخيرة التي آثر تقديمها على سواها، فقد تعذر عليه احترام هذه الخطة.
由于时间不够,关于他优先处理的后一问题的工作也已经开始进行,所以无法如期完成。 - وفي كلا الحالين، فإنه ينطوي على آثر خطير على الموارد الطبيعية المعنية، بما في ذلك لكونه سبباً في انقراض عدد من الأنواع المحلية.
无论是哪种情况下,对所涉及的自然资源,包括一些本地物种的灭绝造成了严重影响。 - فقد تلقى الصندوق نحو 200 طلب للحصول على معلومات وتقديرات، كما آثر بالفعل نحو 60 متقاعدا شراء هذه الاستحقاقات السنوية.
养恤基金收到近200份要求提供信息和估算值的请求,约60名退休者已选择购买此类年金。 - وفي حين أن عديدا من الدول الأطراف قد آثر أن يحظر تعدد الزوجات، فإنه لا يزال يُمارس في بعض البلدان، ممارسةً قانونية أو غير قانونية.
尽管很多缔约国都选择了禁止多配偶制,仍有一些国家合法或非法地实行多配偶制。 - وقد آثر الخبراء الصوماليون اعتماد قانون خاص بدلا من تعديل قانون العقوبات الساري، لما كانت ستتسم به هذه العملية من تعقيد أكبر.
索马里的专家们赞成通过一项特殊法,而不是修改已生效的刑法,因为后者实施起来会更加复杂。 - وعلى الرغم من وجود بعض الأحكام من هذا القبيل، فقد آثر واضعو النظام الأساسي التأكيد على حقوق المدعى عليه أكثر منه على سلامة الشهود الفرديين.
尽管《规约》中有证人隐名条款,但起草者所侧重的是被告的权利,而不是个别证人的安全。 - (6) وأن إعادة الحالة هذه تشمل أيضا الالتزام باتخاذ كافة التدابير اللازمة لضمان ألا يكون لأي انتهاك سابق للمادة 36 آثر على الإجراءات اللاحقة؛
(6) 恢复原状还包括有义务采取一切必要措施,确保先前违反第36条不致影响以后的程序; - وأضيف لمواضيع العدد الرفيعة المستوى تحليلات أعدها خبراء من الأمم المتحدة حول آثر الاحترار العالمي وقرارات السياسة العامة على المستويين الإقليمي والوطني.
该期杂志除刊登高级别讨论外,还刊登了联合国专家关于全球暖化影响和区域及国家两级决策的分析。 - فرغم أن بلده لديه سجل معروف دوليا من الانتهاكات المتتالية لحقوق الإنسان، فإنه قد آثر أن يلقي محاضرة على مسامع اللجنة بصددها.
沙特阿拉伯一贯违反人权的记录在国际上广为人知,而沙特阿拉伯代表反倒就人权向委员会说教一番。