٧١٢造句
例句与造句
- وتضمن المادتان ٧١٢ و٨١٢ من قانون العمل الحالي أيضاً حق المواطنين في إنشاء نقابات عمال واﻻنضمام إليها.
现行《劳动法》第217条和第218条也保证公民成立和加入工会的权利。 - وقد منح البرنامج منذ بدئه ٧١٢ ٨ قرضا قيمتها ٩,٢ مليون دوﻻر لما عدده ٩١٩ ٥ من اﻷفراد.
自从该方案开始以来,它已向5 919名个人提供8 712笔价值920万美元的贷款。 - بيساو إلى ٧١٢ فردا حتى هذا اليوم.
从1999年2月12日以来,获得法国支持的这个营使驻几内亚比绍的西非监测组战斗部队兵员,至今已达712人。 - واستمدّ مبلغ إضافي قدره ٠٠٠ ٠٠٠ ٧١٢ ١ دوﻻر من اﻹيرادات من موارد أخرى، تشمل اﻷبحاث التي ترعاها الحكومة بكافة أصعدتها والهبات الخاصة.
另外1,217,000,000加元的收入来自其他来源,包括所有各级政府和私营捐款的赞助研究。 - وتشمل المبيعات المذكورة إلى قوة التنفيذ البالغة ٣٠٠ ٧١٢ ٤٧ دوﻻر مبالغ سيجري مقابلتها بمدفوعات للحكومات سدادا للمعدات المملوكة للوحدات.
出售给执行部队的47 712 300美元中包括一些款项,这些款项与偿还各国政府特遣队自备设备的款项互相抵销。 - )ب( ٧١٢ مستشفى جهوي عام )المستوى الثاني( حيث تعالج المشاكل الصحية اﻷكثر انتشاراً والمتوسطة الصعوبة التي تحتاج لخدمات المستشفى من جراحة وتشخيص ومداواة.
217个地方普通医院(二级医疗),处理最常见的中等复杂程度的健康问题,需要住院治疗和诊断、外科和治疗服务的。 - وباﻹضافة إلى ذلك، تحظر وتعاقب المواد ٧١٢ و٨١٢ و٩١٢ من قانون العقوبات التخلي عن القصر المحتاجين إلى الحماية واﻷفعال التي ﻻ تمنحهم الحماية الﻻزمة.
此外,刑法典第217条、218条和219条禁止并处罚抛弃需保护的未成年人的行为和不给未成年人必要保护的行为。 - تشمل تقديرات التكاليف المنقحة احتياجات الوقــود الﻻزمـة ﻟ ١٦٨ ساعة إضافية وتستند إلى استعمال الوقود بمقدار ٧١٢ لترا وسطيا في كل ساعة بتكلفة وقود تبلغ ١٨٨,٠ دوﻻر لكل لتر.
航空燃料和润滑油。 订正费用估计数包括额外租用168个小时所需的燃料,按每小时平均燃料712公升,每公升0.188美元计算。 - وأشار عدد من الوفود إلى أن إقامـة هذا الحدث خﻻل اﻻحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻻعتماد اﻹعﻻن العالمي لحقوق اﻹنسان بصيغته الواردة في قرار الجمعية العامة ٧١٢ ألف )د-٣( يتسم بمغزى خاص.
一些代表团指出,在纪念大会第217 A(III)号决议所载《世界人权宣言》通过五十周年的过程中,举行这样的活动特别有意义。 - وأشار عدد من الوفود إلى أن إقامـة هذا الحدث خﻻل اﻻحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻻعتماد اﻹعﻻن العالمي لحقوق اﻹنسان بصيغته الواردة في قرار الجمعية العامة ٧١٢ ألف )د-٣( يتسم بمغزى خاص.
一些代表团指出,在纪念大会第217A(III)号决议所载《世界人权宣言》通过五十周年的过程中,举行这样的活动特别有意义。 - " والفجوة القائمة بين وجود الحقوق والتمتع الفعلي بها ناشئة عن عدم التزام الحكومات بتعزيز تلك الحقوق وحمايتها، وعدم قيامها بتوعية المرأة والرجل على حد سواء بهذه الحقوق ... )الفقرة ٧١٢ من برنامج العمل(.
" 权利的存在与其有效的享有之间存在差距,这是由于各国政府对增进和保护这些权利缺乏承诺,而且没有向男女都宣告这些权利。 .(《行动纲领》第217段) - إن اﻷنظمة والمعايير الدولية التي تحكم بناء السفن ومعداتها وصﻻحيتها لﻹبحار والمطلوب من الدول تطبيقها بموجب المواد ٤٩ و ٧١٢ و ٩١٢ من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، تتمثل أساسا في اﻷنظمة والمعايير الواردة في اﻻتفاقية الدولية لحماية اﻷرواح في البحر واﻻتفاقية الدولية لخطوط الحمولة لعام ٦٩٩١.
《海洋法公约》第94、217和219条所提到的管制船只构造、装备和适航性的国际规章和标准,基本上都载于《海上人命安全公约》和1966年的《负载线公约》。 - وكانت الجمعية العامة قد قررت، لدى اعتمادها الميزانية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، ومع تسليمها بأن المبالغ الواردة تحت أبواب اﻹنفاق تمثل مبلغا إجماليا مؤقتا يصل إلى ٧١٢ ٢ مليون دوﻻر، أن يكون مستوى النفقات اﻹجمالي لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ هو ٦٠٨ ٢ مﻻيين دوﻻر.
大会在通过1996-1997两年期预算时,一方面承认各支出款次下的数额代表临时总额271 200万美元,决定为1996-1997年的支出总额规定为260 800万美元。 - تتمثل معايير التزويد بالطواقم المشار إليها في المادة ٤٩ والفقرة ٢ من المادة ٧١٢ من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار في المعايير الواردة في اﻻتفاقية الدولية لحماية اﻷرواح في البحر، التي تفرض على دول العلم التزاما عاما بأن تكفل تزويد السفن بالطواقم المناسبة؛ ويعتبر صدور الترخيص المﻻئم دليﻻ على حدوث ذلك.
《海洋法公约》第九十四条和第二一七条第2款下提到的船员配置标准就是载在《海上人命安全公约》的标准,其中规定船旗国一般负有义务,确保船舶有适当的船员配置,而一份适当的证明书将作为完成这项要求的证据。
更多例句: 上一页