ينحرف造句
例句与造句
- الموت قد يحصل بأي لحظة هذا القطار قد ينحرف عن مساره
人分分钟都会死的! 火[车车]出轨也可以呀! - وفي رأي وفد بلده، لم ينحرف التقرير عن فهم اللجنة.
日本代表团认为,报告没有偏离委员会达成的谅解。 - والقسم الجديد المقترح لا ينحرف كثيرا عن الهيكل المقدم في أول ميزانية.
新建议的科没有过于背离第一次预算中规定的组织结构。 - لو تحرّكنا قبلما نعرف ما يُخطط له (توماس)، فإذن من المُمكن أن ينحرف الأمر كلّه،
如果我们没搞清楚托马斯的阴谋就撤了 一旦事态恶化 - كما يجب تحميلهم مسؤولية كفالة معاقبة من ينحرف عن القواعد ممن هم تحت قيادتهم.
他们还要负责确保他们手下违反有关细则的人受到惩罚。 - إلا أن أحد الوفود حذر من أن ينحرف برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن أولوياته الرئيسية.
另一代表团提醒说,开发计划署不得偏离其主要优先事项。 - ولكن هذا ليس عذرا، وليس سببا لجعل المجلس ينحرف عن سبب وجوده.
这不成其为借口;这不是让人权理事会偏离其存在理由的充足理由。 - وفي التطبيق في بساتين الفاكهة، يقدر أن ينحرف 10٪ من التطبيق إلى المياه السطحية.
假如在果园中施药,估计有10%的施药量会排放进入表层水环境。 - ولا يمكن لنا أن نتصور أن أي برنامج من برامج العمل قد ينحرف عن التزامات مقررة تعهدت بها الدول الأعضاء.
任何工作计划,如偏离会员国作出的公认的承诺,是不可想象的。 - وينبغي ألا يغير مشروع المبادئ التوجيهية النظام العام لاتفاقيتي فيينا، أو ينحرف عن الممارسة العامة للدول.
准则草案不应改变《维也纳公约》的一般体制,也不应偏离各国的通常做法。 - إن الحصار المفروض على كوبا لا يتنافى مع مبادئ ميثاق الأمم المتحدة فحسب، بل ينحرف أيضا عن القانون الدولي.
对古巴进行封锁不仅违背《联合国宪章》的原则,还是对国际法的背弃。 - وقد انتهت الدولة الطرف، كما انتهت محكمة استعراض شؤون الﻻجئين، إلى أن مقدم البﻻغ ينحرف عن الحقيقة عندما يﻻئم ذلك أغراضه.
像难民审查法庭一样,缔约国认为撰文人在适合于他的目的处偏离了事实。 - وترى مجموعة الـ 77 والصين أن منتدى التعاون الإنمائي ينبغي ألاّ ينحرف صوب جداول أعمال محددة خارج إطار الأمم المتحدة.
77国集团加中国认为,发展合作论坛的工作重点不应转向联合国框架以外的特定议程。 - ومما هو مأمول فيه ألا ينحرف أصحاب المشاريع السياسية عن التزامهم بإيجاد مجتمع جديد وديمقراطي وألا تفوت فرصة للتغيير الإيجابي.
希望政治家们不会偏离其关于创建一个新民主社会的承诺,希望不会错过发生积极变化的机会。 - ويبدو أن تشغيل الخدمات ينحرف بسبب الروتين العادي وﻻ يكاد يحس بالفروق في طابع ونطاق طلبات المستعملين وطبيعتها الطارئة.
服务的运作似乎为一成不变的例行公事所扭曲,对于用户需求的性质、规模和紧迫等差别几乎无动于衷。