يقيّد造句
例句与造句
- ولا يقيّد الإعلان حقوق تقرير المصير التي تتمتع بها الشعوب بموجب أجزاء أخرى من القانون الدولي ولا يوسعها().
《宣言》既未限制也未扩大人民根据国际法其他部分享有的自决权。 - ولا يقيّد الإعلان حقوق تقرير المصير التي تتمتع بها الشعوب بموجب أجزاء أخرى من القانون الدولي ولا يوسعها(6).
《宣言》既未限制也未扩大人民在国际法其他部分之下享有的自决权。 - ومما يقيّد الشرطة أيضاً الافتقار إلى المركبات وأنظمة الاتصالات والمعدات ذات الصلة، بالإضافة إلى وجود نظام تسديد مرتبات ضعيف.
国家警察缺乏车辆、通信系统和相关设备,薪金支付系统运作不良。 - وثمة مزاعم بأن القانون يقيّد استخدام المواد المطبوعة وتوظيف المحاضرين اﻷجانب، ويعوق التعليم الديني لﻷطفال.
据说,由此限制了书面材料的使用和聘任外国讲经者,阻碍了对儿童的宗教教育。 - واستطرد قائلا إن جدول حفظ السلام يجب أن يعكس الحقائق السياسية والاقتصادية وألاّ يقيّد بصياغات مصطنعة.
维和行动经费分摊比额表应反映政治和经济现实,而不应受到人为设计的制约。 - ومن الناحية الإجرائية، يقيّد القانون الحق في الوصول إلى محام في القضايا المتعلقة بأشخاص يشتبه بتورطهم في الإرهاب.
在程序方面,在涉及恐怖嫌疑分子的诉讼中,法律限制了与律师联系的权利。 - ويجب أن يقيّد سداد أية منحة تتصل بالإيرادات أولاً مقابل أي ائتمان مؤجل غير مستهلك أنشئ فيما يتعلق بالمنحة.
对与收入有关的补助的偿付首先应适用于为补助而设置的未摊还的递延贷款。 - ووفقاً للدولة الطرف، فإن العهد لا يقيّد حق الدولة الطرف في تحديد حكمة قانون ما يفرض عقوبة الإعدام.
缔约国说,《公约》并不限制缔约国确定是否应当有处以死刑的法律这项权利。 - وليس في هذه الاتفاقية ما يقيّد تجريم أفعال فساد أخرى أو اعتماد تدابير لمكافحة تلك الأفعال في المستقبل.()،()
本项规定概不限制今后对其他腐败行为加以刑事定罪或采取措施打击这些行为;, - وليس في هذه الاتفاقية ما يقيّد تجريم أفعال فساد أخرى أو اعتماد تدابير لمكافحة تلك الأفعال في المستقبل؛()
本项规定概不限制今后对其他腐败行为的刑事定罪或旨在打击这些行为的措施的采取; - " (ﻫ) يقيّد الإيراد المتأتي من استثمارات هذا الصندوق لحساب الصندوق العام. "
" (e) 基金投资所得的收入,应记入普通基金帐内。 " - وأصدرت ثلاثة تقارير بوقوع انتهاكات بسبب تقييد حرية حركة البعثة ووجود معدات عسكرية ثقيلة في المنطقة التي يقيّد دخول الأسلحة إليها.
就限制联格观察团行动自由和限制武器区出现重军事装备发出了三项违规报告。 - وعليه، فإن رفض الدولة الطرف تسجيل منظمة `الديمقراطية والحقوق` يقيّد ذلك الحق.
因此,缔约国拒绝 " 民主与权利 " 的登记限制了此项权利。 - مما يقيّد عنصر التلقائية. وينبغي أن تشمل هذه الطلبات مخططاً أساسيا للمنطقة التي سيجري فيها الحدث، وﻻ يُسمح بعقد التجمعات العامة إﻻ في مواقع معينة.
申请将必须包括举行活动的地面图,只有某些地点才允许举行公众集会。 - ومنذ عام 1998، والصيغة القانونية، التي تتعلق بالإدخال في سلك الوظائف الدبلوماسية، لا تجيز العمل بأي معيار من شأنه أن يُنقِص أو يقيّد من وصول المرأة.
从1998年起,外交职业录用方面没有任何减少或限制妇女的标准。