يقينية造句
例句与造句
- وقد قررت اللجنة عدم استخدم النماذج لإسقاط أعداد مطلقة للآثار على مجموعات السكان المعرضة لجرعات منخفضة، بسبب ما تنطوي عليه التنبؤات من جوانب لا يقينية تجاوز الحد المقبول.
委员会决定,不使用模型来预测受到低剂量照射人口所受影响的绝对数字,因为此类预测中存在不可接受的不确定性。 - وإضافة قيمة ملزمة قانوناً إلى هذه المجموعة من القواعد، كبديل لازم للممارسات الموصى بها الأقل فعالية هي بمثابة خطوة أخرى لا يمكن الاستغناء عنها لتعزيز مبدأ يقينية القانون.
使这些规则具有法律约束力,作为对不够灵验的建议做法的一种必要备选办法,是加强法律确定性原则的又一个不可或缺的步骤。 - فالنطاقات الزمنية الأطول تزيد أيضاً عدم يقينية التحولات التي تحدث ضمن مجاري النفايات في موقع المطمر من خلال عمليات إزالة البرومة اللاهوائية (Danon -Schaffer 2010b).
时间跨度越长,填埋场内的废物流通过厌氧还原脱溴过程进行转化的不确定性也越高(Danon-Schaffer,2010年b)。 - وسيسفر ذلك عن حالة يقينية فيما يتعلق بتحديد قيمة نفقات أنشطة دعم البرامج المُعرَب عنها باليورو بما يكافئها بدولارات الولايات المتحدة وسيفيد عملية التخطيط في الخطة الإدارية للفترة 2010-2011 التي تنفذ حالياً.
这将保证以欧元计值的方案支助和行政开支具有稳定的美元价值,并将有利于目前正在进行的管理计划(2010-2011年)规划流程。 - وتسبب زلزال شرق اليابان الكبير، وما تبعه من موجات تسونامي بالغة التدمير وتسرّب إشعاعي من محطة فوكوشيما داييتشي النووية التابعة لشركة كهرباء طوكيو، في حدوث تصحيح حاد في سوق الأسهم وعرّض البلد لحالات عدم يقينية شديدة.
日本东部大地震后,破坏力极强的海啸波及从东京电力公司福岛第一核电站放射性泄漏导致股市大幅调整,带给日本巨大不确定性。 - ورأى مؤيّدوها أن الدورة الأربعين للجنة هي فرصة جاءت في الوقت المناسب تماما لاستعراض أساليب عملها، التي قيل إنها غير يقينية وإنها تحيد عن القواعد الإجرائية المتبعة في الهيئات الفرعية للجمعية العامة.
赞成者指出,利用贸委会40周年这一时机来审查其工作方法尤为合适,据说这些工作方法不确定,偏离了大会附属机构普遍遵循的议事规则。 - وإذا تأكد البرنامج الإنمائي بدرجة شبه يقينية أن أحد الأصول لم يعد احتماليا وأن من الممكن قياس قيمته بطريقة ذات موثوقية.
如基本可以肯定一项资产不再是或有资产并且该资产的价值可予以可靠计量,则该资产和相关收入在变化发生年度予以确认或有资产在经济利益和潜在服务可能流入时加以披露。 - ومع أن المعرفة عن معدّلات التحلّل الرُّسابي هزيلة، ومن ثم فإن التقديرات غير يقينية تماماً، فقد افتُرض بأن نصف العمر للمادة (HCH)-ألفا في رُسابات بحيرة في أعالي القطب المتجمّد الشمالي يبلغ سنتين تقريباً (Helm et al., 2002).
尽管沉积物降解鲜为人知,估计的数值也不十分确定,但甲型六氯环乙烷在北极高纬度湖泊中的半衰期被假定为2年左右(Helm等人,2002年)。 - ولتحقيق هذا الغرض، يبدو لنا أن من الضروري لأعضائنا وغيرهم ممن يوفرون التمويل والحماية لحركة البضائع والخدمات عبر الحدود الدولية، أن يكونوا، إلى أبعد حد ممكن، على معرفة يقينية بالقانون الذي يطبق لضمان اجراء عملياتهم بقدر معقول من الأمان.
为实现这一目标,我们认为,我们的成员和其他国家在为跨国界货物及服务提供融资和保护时,有必要尽可能确切了解,它们应采取哪种法律,才能十分安全地从事经营活动。 - كثيرا ما تحتوي الموجزات السردية لأسباب الإدراج في القائمة التي يعدها فريق الرصد بالتعاون مع الدول التي تطلب إدراج أسماء، وفق ما هو مطلوب بموجب القرار 1822 (2008)، على مبررات دون مستوى اليقين لإدراج اسم في القائمة لأول مرة، ناهيك عن أن تقدم مبررات يقينية لمواصلة الإدراج في القائمة.
监察组按照第1822(2008)号决议的要求,与指认国一起编写的列名理由简述,在列名之初提出的理由就不够明显,作为延续列名的理由更是如此。 - وهذا المفهوم يمثل في الواقع سلسلة من الحقوق التي تُعد مهمة بالنسبة الى الدائن المضمون، علما بأن كثيرا منها مقيّدة على نحو خطير أو غير يقينية بمقتضى قوانين موجودة في كثير من البلدان، مما يعد ظرفا لا يفضي الى الترويج للتمويل المضمون في تلك البلدان.
这一概念实际上指对担保债权人具有重要意义的一系列权利,根据许多国家现行的法律,其中许多受到严重限制或很不确定,因此此种情况不利于促进这些国家的担保融资。 - وعلاوة على ذلك، فإن اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية لعام 1995 يفرض أيضا على الدول أن تكون أكثر حيطة عندما تكون المعلومات غير يقينية أو غير موثوق بها أو غير كافية، ولا يمكن استخدام عدم كفاية المعلومات العلمية سببا لتأجيل اتخاذ تدابير الحفظ والإدارة أو عدم اتخاذ تلك التدابير على الإطلاق(27).
另外,1995年《联合国鱼类种群协定》也要求各国在信息不确定、不可靠或不足时更应谨慎行事,而且不得以缺乏充分的科学信息为由推迟或未能采取养护和管理措施。 - ومن المفيد تذكُّـر الملاحظة التي أبداها فريق الخبراء المكلف بإجراء استعراض لفعالية عمل وأداء المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، في تقريره حيث أفاد أن " أقل ما يقال عن التوقعات التي يمكن توقعها بخصوص التطورات مستقبلا أنها غير يقينية . . . .
11. 可以回顾,审查前南斯拉夫问题国际法庭和卢旺达问题国际刑事法庭的有效运作和行使职能专家组在其报告中表示,卢旺达问题国际刑事法庭 " 预测未来的发展至多也是不确定的。
更多例句: 上一页