يقوّض造句
例句与造句
- وأضاف قائلاً إن تغيُّر المناخ ما زال يقوّض المكاسب المتحققة بل إنه يعكس مسارها.
气候变化在继续破坏、甚至逆转已经取得的收益。 - فعدم تحقيق بعض الغايات يقوّض الجهود الرامية إلى تحقيق غيرها.
一些具体目标实现不了,会损害实现其他具体目标的努力。 - إن هذا النزاع يقوّض الديمقراطية وحقوق الإنسان ويعيق الأنشطة الإنمائية بصورة خطيرة.
这一冲突正在损害民主与人权,并严重阻碍了发展活动。 - والفساد يقوّض فرص النمو الاقتصادي المستدام ويحُول دون تحقيق فعالية المساعدة الأجنبية.
腐败破坏可持续经济增长的机会并削弱对外援助的效果。 - وينبغي ألا يقوّض هذا الاتفاق بروتوكول كيوتو، بل ينبغي له أن يبنى على مواطن القوة فيه.
它不应削弱《京都议定书》,而应增强其效力。 - ومن المتوقع أن يقوّض انخفاض النمو قدرة البلدان الفقيرة على خدمة هذه الالتزامات المتصلة بالديون().
经济增长的下滑预计会削弱贫穷国家的偿债能力。 - ومن شأن التزام الصمت في وجه الآلة الحربية الإسرائيلية أن يقوّض الشرعية الدولية.
在以色列战争机器面前保持沉默,就破坏了国际合法性。 - وكون بعض الدول ليست طرفاً في المعاهدة إنما يقوّض بشكل خطير قابليتها للدوام.
部分国家不是《条约》缔约国,这严重破坏了其可行性。 - ولهذا السبب فإن التفاوت المتزايد قد يقوّض الحد الأدنى المعقول من الردع الذي أقمناه.
不对称性的加剧会破坏我们建立起来的最低可信度威慑。 - (أ) يجب ألا يقوّض القيد أو الحد المفروض جوهر الحق في حرية التعبير أو يعرضه للخطر؛
(a) 限制或制约不得破坏或危害言论自由权的本质; - كما أن اشتداد معارضة أصحاب النفوذ المحليين لسلطة الحكومة يقوّض الأمن في المنطقة.
区域权力掮客加大了对政府权力的抵抗,使区域安全受到破坏。 - ويساورني القلق من أن هذا الاتجاه يقوّض دعائم حكم القانون ويعرض أسباب عيش السكان للخطر.
我感到关切的是,这种趋势会破坏法治并危及人们的生计。 - 24- ولاحظ الاجتماع أن الفساد هو أحد أسباب الفقر وأنه يقوّض دعائم الديمقراطية والنمو الاقتصادي.
会议指出,腐败是贫穷的根源之一,破坏了民主和经济增长。 - إن تجديد نظام Trident لا يمحو أو يقوّض أي من هذه الخطوات الإيجابية لنزع السلاح.
更新三叉戟系统并没有逆转或损害任何这些积极的裁军步骤。 - 50- وأشارت هولندا إلى استمرار تأخُّر البت في فئات معينة من القضايا، وهو أمر يقوّض سيادة القانون.
荷兰注意到某些类别的案件仍有积压,从而损害了法治。