يقوّي造句
例句与造句
- حائط البحر الجديد، يقوّي ذلك الرصيف.
...修建新海堤,重建新码头 - وسوف يقوّي البرنامج الصلة بين العلوم والسياسات في هذا العمل.
环境署将加强该工作中的科学政策互动。 - 71- وأُلقي الضوء على القانون الجديد الذي يقوّي الاختصاصات المناطة بحامي حقوق الإنسان والحريات (أمانة المظالم).
强调了加强人权与自由保护机构(监察员)权限的新法律。 - 114- وكان التقدم ضئيلاً في الوصول إلى تشريع يقوّي هياكل الدولة والمجتمع المدني من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
争取立法加强国家和民间社会架构以增进和保护人权的工作进展不大。 - بل بالعكس، فإن دواعي القلق بشأن الأمن في الفضاء الخارجي أكثر من قبل، مما يقوّي الحجج المؤيدة لإبرام معاهدة من هذا النوع.
不仅如此,如今更加关心外空安全问题,因此缔结这样一项条约的呼声更高。 - فمن شأن وجود قابلات ماهرات، وتغذية وافية والتمتع بالرعاية الصحية أن يحدّ من الوفيات النفاسية وأن يقوّي الجيل القادم.
熟练的助产士、充足的营养以及接受卫生保健服务,可以降低产妇死亡率,强健下一代。 - ٨٧- إن دور المحامين المعزز في قانون اﻹجراءات الجنائية المنقح يقوّي نوعاً حق المدعى عليه في منازعة التهمة الموجهة إليه.
在经修订的《刑诉法》之下增强了的律师作用,在一定程度中加强了被告人对控告罪名抗辩的权利。 - ومن شأن ذلك أن يقوّي الاقتصاد من خلال تنويع الإنتاج وأن يعزِّز مكانة البلد كأكبر اقتصاد في الشرق الأوسط.
这样就能使生产实现多样化经营,加强本国作为中东最大经济体的地位,从而使经济得到进一步加强。 - وستمضي حكومة العراق في اتجاه تعميق أواصر الصداقة والتعاون وحسن الجوار، بالشكل الذي يقوّي من فرص الاستقرار والأمن في المنطقة.
伊拉克政府将继续朝着这个方向迈进,努力加强友好、合作以及睦邻关系,从而为促进本区域的稳定和安全创造更多机遇。 - ولوحظ أن الاستراتيجيات الجديدة للوقاية من الأمراض المنقولة بواسطة ناقلات الأمراض ومكافحتها تركـّز على نهج المكافحة المتكاملة لناقلات الأمراض، حيث إنه يقوّي الروابط بين الصحة والبيئة.
指出预防和控制媒介传播疾病新战略强调需要采取综合病媒管理办法,因为这种办法强化了健康与环境之间的联系。 - ويقصد بمشروع المساعدة التقنية أن يقوّي لدى الدولة المستفيدة إحساسها بملكية البرامج وهو ينطلق من الأخذ بالنموذج الياباني المقابل بصفته ممارسة جيدة وذات باع طويل في هذا المجال.
技术援助项目的意图是增强受援国的主人翁程度,以采用相应的日本模式作为这一领域良好的长期惯例为其基础。 - وهذا الدعم يقلص أيضا التكاليف الحدية لمعاملات زيادة الحجم، مقارنة بتكاليف تقديم المعونة للمشاريع، وليس ثمة دليل على أنه يقوّي من مخاطر الفساد أو يحد من تعبئة إيرادات الميزانيات.
这种支持与项目援助相比,还减少了扩大援助的边际交易费用,而且不会增加腐败的风险或减少调动预算收入。 - وفي هذا الصدد، من شأن تعزيز وسائل الاتصال والتعاون بين المنظمات الإقليمية وهاتين اللجنتين، ووضع برنامج وآليات لهذا التعاون، أن يقوّي فعالية الجهد العالمي للتصدي للإرهاب.
这方面,加强各区域组织和这两个委员会之间的交流与合作,加强相关方案和机制,可进一步加强国际反恐怖主义努力的效力。 - إن اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية ذات أهمية كبرى، لأنه يقوّي إلى حدٍ كبير إطار عمل حفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال من جانب المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك.
《联合国鱼类种群协定》至关重要,因为它极大地加强了区域渔业管理组织养护和管理跨界鱼类和高度洄游鱼类的框架。 - إن اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية له أهمية كبرى، لأنه يقوّي بقدر كبير إطار الحفاظ على الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق، والأرصدة الكثيرة الارتحال، وإدارتها، من جانب المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك.
《联合国鱼类种群协定》是最为重要的,因为它大大加强了区域渔业管理组织养护和管理跨界鱼类种群和高度洄游鱼类种群的框架。
更多例句: 下一页