يبرّر造句
例句与造句
- إلا أن هذا لا يقلل من مسؤولية الدولة عن منع تلك الجرائم، ولا يمكن أن يبرّر عدم اتخاذها لأي إجراءات.
然而,这并没有削弱国家在防止暴行罪上的责任,也不能成为不采取行动的借口。 - ولا يبرّر عدم امتثال العمال المهاجرين للالتزام بتسجيل أبنائهم فور ولادتهم مباشرة استبعاد هؤلاء الأطفال من التعليم.
移徙工人未遵守子女出生后进行登记的义务,决不应成为排斥这些儿童接受教育的理由。 - ولا توافق إدارة الدعم الميداني على أن يتأخّر المشروع 18 شهرًا ولا تعتقد أن ثمّة دليل يبرّر هذا الاستنتاج.
外勤支助部不同意关于这一项目延误了18个月的说法,认为没有证据支持这一结论。 - (د) بيان كيف أن النموذج أو النهج المستخدم يبرّر ما قد يكون هناك من تداخل أو تآزر بين مختلف السياسات والتدابير؛
解释所采用的模式或方法如何考虑到不同政策和措施之间可能存在的重叠或协同作用; - 83- تكفل القوانين المتعلقة بالتشهير حماية سمعة الفرد من التهجم الباطل والكيدي، الذي يشكّل سبباً وجيهاً يبرّر تقييد حرية التعبير.
诽谤法律保护个人的声誉不受虚假和恶意攻击的伤害,并构成限制言论自由的有效理由。 - واستدرك قائلاً إنه لا يبدو في عقد مُبرم لفترة زمنية طويلة، أي سبب يبرّر للمدين إنهاء عقد بسبب الإخلال بشرط عدم الإحالة.
然而,在所订立的长期合同中,债务人似完全有理由因禁止转让条款遭到违反而终止合同。 - إذا كان تاريخ التسليم جوهريا " ، يعتبر عندها التسليم المتأخّر بمثابة إخلال أساسي بالعقد ، لا بل يبرّر إعلان فسخ العقد.
如果交货日期是合同的构成要素,迟延交付就构成根本违约,买方甚至可以宣布撤销合同。 - 5- إن أي إخلال أساسيّ كما هو معرّف في المادّة 25 يبرّر فسخ العقد بموجب المادّة 49(1)(أ).
根据第四十九条第(1)款(a)项规定,第二十五条界定的任何根本违反合同均证明可以宣告合同无效。 - وهو يدعي أنه في ضوء الممارسة المنهجية للتعذيب وأعمال القتل غير المشروع في الكاميرون()، يجد ما يبرّر خوفه من تنفيذ تلك التهديدات.
他声称,鉴于喀麦隆有系统的酷刑和非法杀人做法, 他有充分的理由害怕他们会实施这些威胁。 - 348- وطُلب من الأمانة أن تنظر في إلغاء دورات الأفرقة العاملة إذا كان في توافر الموارد أو عبء العمل المتوقّعين للدورة المعنية ما يبرّر ذلك.
会议请秘书处考虑根据预期资源可获量或届会工作量在有必要时考虑取消工作组的届会。 - 229- يبرّر الدوران المتكرر لمراقبي البعثة العسكريين وضباط الأركان والوحدات استمرار دورات التدريب المتخصص على رصد حظر توريد الأسلحة.
由于联刚观察团的军事观察员、参谋人员和特遣队经常轮调,有需要继续举办武器禁运监测的专门培训。 - وأعرب المراقب عن جمهورية إيران الإسلامية عن اعتقاده بأن التوضيح الذي قدّمه ممثل البلد المضيف لا يبرّر رفض منح التأشيرة لنائب الوزير.
伊朗伊斯兰共和国观察员认为,东道国代表的解释不能说明拒绝向副部长发放签证出于正当理由。 - وهذا ما يبرّر أن بعض الحقوق، كالحق في العمل والحق في الاستفادة من بعض الخدمات الاجتماعية، تُمنح فقط للأجانب المقيمين بصورة نظامية.
这就说明了为什么某些权利例如工作权和获得某些社会补助的权利只能赋予有合法身份的外国人。 - ولذلك تقرّر أن عدم اتخاذ المشتري الخطوات اللازمة في غضون الفترة الزمنية الاضافية الممنوحة له من البائع، يبرّر بذاته ممارسة البائع حقه في اعلان فسخ العقد.()
因此有判决裁定买方在卖方给予他的额外时间内未能采取必要措施, 卖方便有权宣告合同无效。 - ومن المتوقع أن تستمر البعثاتُ الجاري تقليص حجمها في توليد عدد من حالات التحقيق يبرّر الحاجة إلى ملاك المحققين المقترح حاليا.
现在正在缩编的特派团预计将继续产生待处理案件,其数量可证明目前拟议的调查工作人员配制是合理的。