مولية造句
例句与造句
- (أ) مواصلة وتعزيز جهودها لتحسين إمكانية فرص الوصول إلى الرعاية الصحية، بما في ذلك الرعاية الصحية الأساسية، مولية في ذلك اهتماماً خاصاً للأسباب الرئيسية لوفيات الرضع والأطفال والإصابات والأمراض الهامة؛
继续加强努力以改进获得卫生保健的机会,包括初级卫生保健,尤其关注造成婴儿和儿童死亡的主要根源以及重大的病症和疾病; - وبناء على ذلك، ستركز اﻷونكتاد واللجنة في السنتين القادمتين على إقامة شراكة في العلم والتكنولوجيا، وشبكات لبناء القدرات، فيما بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب وفيما بين بلدان الجنوب مولية اهتماما خاصا بالتكنولوجيا الحيوية وبإنتاج اﻷغذية.
因此,贸发会议和委员会将在今后两年集中注意南北和南南科技伙伴关系和能力建设网络,特别是注意到生物技术和粮食生产。 - وافقت البرتغال على الخطة الوطنية الأولى لمكافحة الاتجار بالبشر (2007-2010)، مولية بعد ذلك أولوية استراتيجيه لتنفيذ نهج شامل للمكافحة الفعالة لهذا الواقع.
葡萄牙已经通过了《第一个国家禁止贩运人口行为计划》(2007-2010年),并且将这项计划定为全面实施打击贩运人口行为的一项战略优先事项。 - لقد تعهدت أمريكا بتقديم 15 بليون دولار للوقاية والمعالجة والرعاية الإنسانية في البلدان التي يستبد بها الإيدز مولية أهمية خاصة لخمسة عشر بلدا حيث تمس فيها الحاجة بشدة.
美国开展了一项耗资150亿美元的努力,为受艾滋病困扰的国家提供预防和治疗以及人道看护,并需要最为迫切的15个国家给予了特别重视。 - 15- كما تسهم اليونيسيف في الحوار الجاري حول أفضل طريقة يمكن بها تعظيم الأهداف المترابطة المتعلقة بحقوق الإنسان، والنمو الاقتصادي، والتنمية الاجتماعية، مولية اهتماماً خاصاً لمحنة الأطفال في بلدان العالم الفقيرة المثقلة بالديون.
儿童基金会还致力于有关对话,探讨如何最佳实现人权、经济增长与社会发展紧密相连的目标。 它特别重视全世界重债穷国中儿童的困境。 - كما تقدم سلسلة من برامج ومشاريع المساعدة التقنية دعماً للبلدان النامية مولية اهتماماً خاصاً للاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نمواً والبلدان الجزرية الصغيرة والبلدان غير الساحلية، بالإضافة إلى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
它还提供一系列的技术援助方案和项目支持发展中国家,其中特别注意最不发达国家、小岛屿国家和内陆国家以及经济转型国家的特殊需要。 - تحث الحكومة على احترام التزاماتها بالكامل بموجب الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين لعام 1951(2)، مولية في الوقت نفسه اهتماما خاصا للمبدأ الرئيسي بعدم الإعادة القسرية.
94. 促请柬埔寨政府充分遵守它根据1951年《难民地位公约》2所应履行的义务,特别注意 " 不驱回 " 的核心原则。 - وفي أواخر عام ٦٩٩١، بدأت المفوضية عملية استعراض للتقدم المحرز في إطار عملية الشراكة في العمل بغية تقييم اﻹنجازات وتحديد اﻷولويات الهامة مولية انتباهاً خاصاً للعﻻقة مع المنظمات غير الحكومية الوطنية والتابعة للسكان اﻷصليين.
1996年后期,难民署开始审查行动伙伴关系方面取得的进展,以便评估成就并查明尚未落实的优先事项,特别注意与国家和土着非政府组织的关系。 - وفي هذا الصدد، تُجري إدارة شؤون نزع السلاح مشاورات مع الدول الأعضاء والبلدان المانحة، مولية اهتماما خاصا للحلول التي تعالج مطالب واحتياجات منطقة آسيا والمحيط الهادئ وتعزز كفاءة عمليات المركز وفعاليتها من حيث التكلفة. الفقرات
裁军事务部正在就此事与会员国和捐助国协商,同时特别注意到解决办法既要能满足亚洲及太平洋区域的需求和需要,又要能增强该中心业务的效率和成本效益。 - وستواصل آلية الأمم المتحدة المعنية بالمياه تيسير الاستجابة المـُنسـّقة على نطاق المنظومة بما يلزم لتنفيذ الأنشطة دعماً لعقد " الماء من أجل الحياة " ، مولية ًاعتباراً متكافئاً للمياه والصرف الصحي.
联合国水机制将继续促进全系统协调一致的必要反应,以开展活动,支持 " 生命之水 " 十年举措,并对水和环境卫生给予同样的关注。 - من أجل التحضير للاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات، في عام 2012 لقائمة أقل البلدان نموا، قامت لجنة السياسات الإنمائية بإعادة دراسة معايير تحديد أقل البلدان نموا، مولية اهتماما خاصا لمسألة ما إذا كان التغير المناخي والنزاع يشكلان عوائق هيكلية لتنمية هذه البلدان.
发展政策委员会在筹备2012年最不发达国家名单三年期审查时,重新检查了确定最不发达国家的标准,特别关注气候变化和冲突是否构成这些国家发展的结构性障碍。 - تتألف اللجنة من ٢١ عضوا يكونون خبراء في ميدان الجيولوجيا أو الطبيعيات اﻷرضية أو المساحة البحرية، تنتخبهم الدول اﻷطراف في هذه اﻻتفاقية من بين رعاياها، مولية اﻻعتبار الواجب لضرورة ضمان التمثيل الجغرافي العادل، على أن يؤدوا مهامهم بصفاتهم الشخصية.
本委员会应由二十一名委员组成,委员应是地质学、地球物理学或水文学方面的专家,由本公约缔约国从其国民中选出,选举时应妥为顾及确保公平地区代表制的必要,委员应以个人身分任职。 - وفي دورتها الثالثة والثلاثين، دعت الفرقة العاملة في الفقرة 9 من استنتاجاتها المتفق عليها " الأمانة إلى أن تعد استراتيجية برنامج نقاط تجارية لمواصلة النظر فيها من جانب الفرقة العاملة، مولية بذلك عناية خاصة لمحتوى تقرير التقييم ولمداولات الفرقة العاملة بشأنها " .
工作组第三十三届会议议定结论第9段 " 请秘书处编写一份贸易点方案战略供工作组进一步审议,要特别注意到评价报告的内容和工作组审议该报告的结果 " 。 - يعترف بأن الأهداف الجنسانية المتعلقة بتوظيف المنسقين المقيمين لم تلب بعد وبأن هناك حاجة لاتخاذ تدابير إضافية في ذلك الصدد، ويحث منظومة الأمم المتحدة في هذا السياق على أن تقوم بعمل المزيد، مولية الاعتبار الواجب لتمثيل المرأة من البلدان النامية ومراعية مبدأ التمثيل الجغرافي العادل؛
认识到驻地协调员的征聘工作尚未达到与社会性别有关的指标,在这方面需要采取更多措施,并促请联合国系统在这方面进行更多工作,适当注意发展中国家妇女的比例,同时铭记公平地域代表性的原则; - 8- يجب على الدول الأطراف أن تتخذ جميع التدابير الفعالة لكفالة حماية جميع المراهقين من كافة أشكال العنف والإساءة والإهمال والاستغـلال (المواد 19 و32 إلى 36 و38)، مولية في ذلك عنايةً متزايدةً لأشكال معينة من الإساءة والإهمال والعنف والاستغلال التي تعانيها هذه الفئة العمرية.
缔约国必须采取有效措施确保青少年得到保护,免遭一切形式的暴力、虐待、忽视和剥削(第19条、第32至36条和第38条),更多地关注危害这一年龄组的各种特定形式的虐待、忽视、暴力和剥削。