مسلّم造句
例句与造句
- ولا نستطيع بعد اليوم أن نعتبر كأمر مسلّم به أن مؤسساتنا المتعددة الأطراف هي متينة بما فيه الكفاية لتواجه كل هذه التحديات.
我们再不能想当然地以为,我们的多边机构都有足够能力来应付所有这些挑战。 - واليوم أصبح مفهوم وجود مجتمع دولي ملتزم بتحقيق التقدم والرفاهة للبشرية جمعاء مسألة إيمان تؤخذ على أنها مسلّم بها.
今天,整个国际社会致力于全人类的进步与福祉的理念已经成为一种理所当然的信条。 - ونفس هذه الحقوق مسلّم بها بالنسبة للمهاجرات والمهاجرين الذين يجوز لهم أن يحضروا ما لهم من أزواج ورفقاء وشركاء وأطفال إلى إقليم بنن.
男女移民也有同样的权利,他们可以让他们的配偶、同伴、伙伴和孩子到贝宁来。 - 34- وللطب التقليدي أهمية مسلّم بها وهناك قسم للطب التقليدي والشعوب الأصلية ملحق بالإدارة الوطنية لتعزيز الصحة(8)، التابعة لوزارة الصحة.
巴拿马卫生部下属的全国医疗卫生宣传局内也有专门处理土着传统医学相关问题的部门。 - وقد مررنا من قبل بأحداث قبيحة الشغب العرقي والديني، وتعلمنا أن الانسجام العرقي والديني لا ينبغي على الإطلاق أن يؤخذ كقضية مسلّم بها.
我们以前经历过丑恶的种族和宗教暴乱,了解到绝不能对种族和宗教和谐掉以轻心。 - ولذلك فإنه ليس هناك خلاف حول الدور المركزي للسياسات والجهود الوطنية الرامية إلى تحقيق تنمية حقيقية، بل إن هذا أمر مسلّم به.
因此,我们在以国家政策和国家努力来建立真正的发展的重要性方面并无争执,而是一致的。 - ثم إن اعتماد معايير مالية على المستوى الدولي لأغراض الحيطة المالية، تعكس على نحو واف مصالح البلدان النامية، هو أمر يتسم بأهمية مسلّم بها.
为谨慎起见采用国际既定的金融标准,充分反映发展中国家的利益,这具有公认的重要性。 - وقرر كل من مسلّم بركات والسيدة غونزاليس ميزا دي فرنانديز أنه عمل من أجل المال فحسب.
Musallam Baracat和González Meza de Fernández女士都说其所为纯粹为钱。 - وكما هو مسلّم به في توافق آراء مونتيري، يلزم لتحقيق الأهداف الإنمائية تهيئة بيئة دولية مؤاتية، تشمل نظاما ماليا دوليا مستقرا.
《蒙特雷共识》确认,要实现各项发展目标,就需要一个有利的国际环境,包括建立稳定的国际金融体系。 - ثمة مبدأ مسلّم به على نطاق واسع لأغراض التنمية الاجتماعية الفعالة وهو أن أولئك الذين يتأثرون بالقرارات يجب أن يكونوا جزءا من عملية صنع القرار.
为了实现有效的社会发展,一个普遍接受的原则是:受决策影响的群体必须成为决策过程的参与者。 - وحسب الطريقة التي تسير بها الأعمال في مؤتمر نزع السلاح، فإنه إذا اعتمدت الوثيقة L.1 سيصبح إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية غير قابلة للتحقق حكمة مسلّم بها.
如果裁谈会就这样通过了L.1号文件,无核查的《禁产条约》就会成为人们普遍认同的智慧。 - ولذلك، سيكون الأمر عمليا أكثر لو يتم ترشيح رب عمل معيّن في مجال الخدمة المدنية مسلّم بها لدى الجميع ويُنظر إليها باعتبارها ممثلة للخدمة المدنية السائدة.
因此,更切实可行的办法是,提名各方都承认并被视为广泛代表主流公务员制度的特定公务员雇主。 - 7-6 وتكرر اللجنة، فيما يتعلق بمثول صاحب البلاغ أمام المحكمة الابتدائية، أن ضرورة وجود محام في القضايا الواقعة تحت طائلة عقوبة الإعدام أمر مسلّم به.
6 关于提交人在审判法院的作证情况,委员会重申,死刑案件必须享有合法的代表权,这是不言自明的。 - ويرمي التقرير إلى الدفاع عن قضية بلايين الفقراء المنسيين والمغيّبين والمهملين لكي يتم إشراكهم وإدماجهم في عملية التنمية لأن ذلك مسألة مسلّم بها وحق.
《报告》的目标是为亿万被遗忘、被无视和被忽视的人请命,使他们得以根据政策和权利参与和融入发展进程。 - وإذا كانت الأيام المائة الماضية قد علمتنا شيئا، فهو أنه يجب ألا نعتبر أبدا أن أكثر القيم الإنسانية عالمية قضية مسلّم بها.
如果说我们在过去100天里学到了什么,那就是哪怕最普遍的人权价值观念也绝不能视为理所当然地不会受到破坏。