شفّاف造句
例句与造句
- 23- وتشمل القضايا الموضوعية المهمة في مجال قانون النقل التحدي المستمر المتمثل في إقرار نظام مسؤولية شفّاف ويسير الاستعمال في مجال النقل الدولي المتعدد الوسائط، وتبسيط وثائق النقل، واستحداث بدائل إلكترونية للوثائق الورقية التقليدية.
运输法案领域重要的专项问题包括为国际多式联运提供一种透明和方便用户的问责体制的持续挑战,简化各种运输手续和发展替代传统书面文件的电子格式。 - تحث كذلك الحكومات التي لم تسن بعد قوانين لحماية المرأة والفتاة من زواج الأطفال والزواج المبكر والزواج بالإكراه والاغتصاب في إطار الزواج على أن تفعل ذلك، وأن تضمن إنفاذ تلك القوانين وتوفير سبل الوصول إلى آليات الانتصاف على نحو شفّاف وفعّال؛
还敦促尚未行动起来的各国政府制订并确保透明且有效地执行法律和提供补救机制,保护妇女和女童免受童婚、早婚和逼婚及婚内强奸之害; - تحث أيضا الحكومات التي لم تسن بعد قوانين لحماية المرأة والفتاة من زواج الأطفال والزواج المبكر والزواج بالإكراه والاغتصاب في إطار الزواج على أن تفعل ذلك، وأن تضمن إنفاذ تلك القوانين وتوفير سبل الوصول إلى آليات الانتصاف على نحو شفّاف وفعّال؛
又敦促尚未行动起来的各国政府制订并确保透明且有效地执行法律和提供补救机制,保护妇女和女童免受童婚、早婚和逼婚及婚内强奸之害; - 22- وحيثما تقوم أجهزة شراء مركزية بدور الوكلاء لجهة مشترية واحدة أو أكثر ويُشجَّع على الشراء المركزي حتى يتسنى تحقيق وفورات ضخمة، يجب أن تضمن لوائح الاشتراء أن تعمل تلك الترتيبات على نحو شفّاف وفعّال.
如果由集中采购机构担任一个或多个采购实体的代理人,以及鼓励实行集中采购以便实现规模经济效率,则采购条例必须确保此种安排可以透明、有效地运作。 - وذكَر أنها تسلّم بالحاجة إلى آلية مؤسسية من أجل الحوار بين البلدان المساهِمة بقوات وبوحدات شرطية ومجلس الأمن والأمانة العامة مكرِّراً دعوتها إلى حوار شفّاف وفعّال ومفتوحٍ ومنتظمٍ بين هذه الأطراف المعنية.
菲律宾还认识到有必要在部队和警察派遣国、安全理事会和秘书处之间建立一种体制对话机制,并再次呼吁在这些利益攸关方之间开展透明、积极、公开和定期对话。 - وثانيا، شدّد رئيس التشكيلة على أنه قد ثبت في بلدان أخرى أن الثروة المعدنية نعمة ونقمة في آن، وأن ثمّة دروسا قيّمة مستفادة قد تساعد سيراليون على استغلال مواردها الطبيعية بشكل شفّاف وسلمي وشامل للجميع.
第二,主席强调,其他国家的情况表明,矿产资源既是一种恩赐,也是一种诅咒,已吸取的宝贵经验教训,可能是有助于塞拉利昂透明、和平和包容地利用其自然资源。 - على أن توزيع المعونة لا بد من الناحية النموذجية أن يجمع بين تعظيم التقدّم في تحقيق الغايات الإنمائية المتفق عليها دولياً وبين مبادئ الفعالية والإنصاف ضمن إطار شفّاف مع مراعاة الهشاشة الهيكلية للبلدان إزاء تعرضها للصدمات الخارجية.
援助的分配最好既能照顾到最大限度地推动实现国际商定发展目标的进展,又能在透明的框架下照顾到效用和公平原则,同时考虑到一些国家在结构上容易受到外来冲击。 - 47- نظر الفريق العامل في مسألة `1` ما إذا كان ينبغي تمكين المستثمر، في إطار المعيار القانوني الخاص بالشفافية، من أن يختار أن يرفض عرضاً لتحكيم شفّاف أو ألاّ يقبله إلا قبولاً جزئياً، و`2` ما إذا كان يجوز للطرفين المتنازعين أن يتفقا على عدم تطبيق قواعد الشفافية بعد قيام المنازعة.
工作组审议了两点:是否应在透明度法律标准中给予投资人拒绝透明仲裁的提议或仅仅部分接受该提议的选择自由,争议双方可否在争议发生后约定不适用透明度规则。 - 49- ولذلك فإنَّ من شأن أيِّ إطار عمل تنظيمي رقابي شفّاف لصالح المستفيدين من خدمات التمويل البالغ الصغر أن يتطلّب من المعنيين بالتنظيم الرقابي ضمان توفير آليات لحق الطعن تخضع للإجراءات الداخلية الخاصة بالمؤسسات المالية وأساليب تسوية المنازعات من خلال آلية لتسوية المنازعات بواسطة أطراف ثالثة (أيْ ديوان أمين المظالم، والوساطة، وغير ذلك).()
因此,对小额金融用户而言,透明的监管框架要求监管者既要确保金融机构内部程序中有追索机制,又要确保可通过第三方争议解决机制(例如监察员、调解等)解决争议。 63 担保融资 - وإذا ما رغبت الدول المشترعة في أن تتمكّن أجهزة شراء مركزية من القيام بدور الوكلاء لجهة مشترية واحدة أو أكثر، بحيث يتسنى تحقيق الوفورات الضخمة التي يمكن أن يتيحها الشراء المركزي، فقد ترغب تلك الدول في إصدار لوائح تنظيمية أو إرشادات لضمان أن تعمل تلك الترتيبات على نحو شفّاف وفعّال.
如果颁布国希望集中采购的机构能够作为一个或多个采购实体的代理人行事,以便考虑到集中采购所能带来的规模经济,则似宜颁布相关条例或发布相关指导意见,以确保这类安排能够以透明有效的方式运行。
更多例句: 上一页