شديد الوضوح造句
例句与造句
- ثانيا، ميثاق الأمم المتحدة شديد الوضوح بشأن الحظر العام للتهديد باستعمال القوة أو استخدامها في العلاقات الدولية بين الدول على النحو الذي تجسده الفقرة 4 من المادة الثانية من الميثاق.
第二,《联合国宪章》第二条第四款中明确规定,全面禁止在各国间的国际关系中威胁或使用武力。 - وعلى الرغم مما لديه من برنامج شديد الوضوح ورغبة في المشاركة الإيجابية مع مختلف الأطراف السياسية الفاعلة، فقد بدا موقفه كأنه يقف خارج الحكومة التي يرأسها بنفسه.
尽管他有阐述明确的议程并愿意积极与诸多政治行为体接触,但他在自己政府中的位置看起来象个局外人。 - وقد برزت مسألة تلوث الهواء على نحو شديد الوضوح وأثارت اهتماما عندما جرت مداولات الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات (الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات، 1995-1997).
在政府间森林问题小组(森林小组,1995-1997)的审议中,空气污染成为引人注目、令人关切的问题。 - وأكد أن المهمة معقدة وأنه بتحويل لجنة حقوق الإنسان إلى مجلس لحقوق الإنسان، بات من الأهم أيضاً أن يكون الفريق العامل شديد الوضوح في بيان مقصده.
他强调的任务的复杂性,并指出,鉴于人权委员会将转变为人权理事会,因此工作组更加有必要明确自己的方向。 - كما كان اﻷثر شديد الوضوح في مجال السياسة العامة، إذ أتاح التقدم المحرز في مجال التثبيت الفرصة أمام بلدان عديدة لكي تخفف من بعض الجوانب المتشددة في سياستها الضريبية.
公共政策领域也可以看到相同的效应,因为稳定化取得的进展使得很多国家有机会放松财政政策的一些方面。 - ووفقا للممارسة الجارية، لا يمكن أن يكون كيان ما عضوا في منظمة دولية إلا إذا نصَّ الصك المنشئ لتلك المنظمة نصا شديد الوضوح على إمكان اكتساب ذلك الكيان للعضوية.
根据目前的惯例,只有当一个国际组织的组成文书明确宣布实体可以成为其成员时,实体才能成为一国际组织的成员。 - 82- وأوصت حلقة العمل بأن تتخذ الجماعة الأوروبية موقفا شديد الوضوح وقويا بشأن الملاحة بالاستعانة بالسواتل، ولا سيما لصالح البلدان المرشحة لعضوية الاتحاد الأوروبي، والتي بالتالي تتأثر كثيرا بالموقف الأوروبي.
讲习班建议,欧洲共同体应尤其向欧洲联盟候补成员国并因而对欧洲立场十分敏感的国家十分明确地声明其在卫星通讯问题上的立场。 - وقال إن هناك فرقا شديد الوضوح بين النهج الذي تعتمده بعض الوفود في معالجتها مسائل الأمن الدولي ونهجها إزاء المسائل المتعددة الأطراف الأخرى، من مثل احترام حقوق الإنسان، والقانون الإنساني الدولي وأمن البشرية.
一些代表团在国际安全问题上采取的办法与其在尊重人权、国际人道主义法以及人的安全等其他双边问题上采取的办法截然不同。 - وكان هذا الإسقاط شديد الوضوح في الفرع الثاني، المعنون " السياق العام " ، ودل دلالة واضحة على أجندة المقرر الخاص وعلى ما نقوله عن عدم حيدته.
对于这方面的忽略在题为 " 一般背景 " 的第二部分尤为显着,这就证明了特别报告员的别有用心和所谓公正。 - وشددت على أهمية تدابير بناء الثقة مثل إصدار عفو، والتخفيف من وجود قوات اﻷمن وجودا شديد الوضوح ومثيرا للخوف، ووضع حد للحصار التجاري الفعلي المفروض على كوسوفو، وإعادة الخدمات اﻷساسية.
她强调建立信心的措施非常重要,例如一次大赦、减少随处可见而令人惊恐的安全部队驻兵、停止在科索沃的实际商业封锁以及恢复必要的服务。 - وقال إن من المستحيل التقليل من المهام التي تواجه الصندوق وأنه لا بد من أن يتوفر للصندوق آليات فعالة للإدارة ونظام شديد الوضوح للأولويات فيما بين الأنشطة التي يتضمنها برنامج عمل مؤتمر السكان والتنمية.
如何强调面前的任务都不会过分,如果要充分落实人发会议的行动纲领,基金需要建立有效的管理机制,以及非常明确的优先活动选择系统。 - مع استمرار تطور الخطاب بشأن حقوق الطفل، يمثّل جدول الأعمال غير المكتملة تذكيرا شديد الوضوح بضرورة التركيز المتواصل واتخاذ ما يلزم من إجراءات لمعالجة الشواغل المتبقية والآخذة في الاتساع.
关于儿童权利的讨论在不断发展,与此同时,在这方面的议程尚未完成,这特别提醒我们必须持续关注和采取行动,去应对那些持续存在和不断扩大的问题。 - فالتقرير الذي قدمه السيد البرادعي شديد الوضوح فيما يتعلق بإخضاع أي استنتاج حول البرنامج النووي الإيراني إلى محادثات جديدة مع إيران وتحليل نتائج عمليات جمع البيانات والعينات التي قامت بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
巴拉迪先生的报告明确表明,关于伊朗核计划的任何结论,都必须在与伊朗进一步交换意见之后、在分析了原子能机构收集的数据和样品之后才能作出。 - وحيث ان القانون الدولي العام ﻻ يقدم تعريفا شديد الوضوح لﻷفعال المدرجة في الفقرة ١ ، فان الفقرة ٢ تستحق نوعا من التمحيص ، ويمكن امعان النظر في هذا اﻷمر في الفريق العامل اذا لم يكن هناك دعم كاف لﻻبقاء على الفقرة بكاملها .
因为一般国际法没有规定第1款中列举的罪行的非常明确的定义,所以第2款值得作些研究。 如果保留全款得不到足够的支持,此事可在工作组内作进一步的审议。 - 111- وفي ضوء الآثار التي ستترتب على الأحكام المقترحة في الدول المشترعة، شُدد على أن نطاق الأحكام المحددة للإعفاءات من اشتراطات الشفافية في القانون النموذجي المنقّح ينبغي أن يكون شديد الوضوح وأن يحصر استخدام الجهة المشترية للاعتبارات الذاتية في حدود الضرورة المطلقة.
鉴于拟议条款对颁布国的影响,有意见坚决认为,规定在何种情形下免于遵守示范法修订本中透明度要求的条款的范围应当十分明确,且应当将采购实体的任何主观性限制于绝对必要的程度内。