خفّت造句
例句与造句
- وبينما خفّت حدة التوترات الخاصة بالنـزاع على سربرينيتشا في أعقاب صدور حكم محكمة العدل الدولية، فقد شهد الوضع السياسي تدهورا بوجه عام.
国际法院判决书下达后有关斯雷布雷尼察的紧张局势有所缓解,但总体上政局恶化。 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، خفّت حدة موسم الأمطار بشكل ملحوظ، مما أتاح إعادة فتح الطريق المؤدية من كادقلي إلى أبيي.
在本报告所述期间,雨季的雨势已大为减弱,使卡杜格利通往阿卜耶伊的道路得以恢复。 - وقد خفّت الحالة إلى حد ما منذ ذلك الحين، إلا أن بعض المسؤولين الحكوميين لا يزال يبدي ملاحظات تنتقد البعثة علنا.
此后局势在一定程度上有所缓解,但一些政府官员仍不断公开发表批评特派团的言论。 - وعززت العملية وجودها واتخذت مواقعها خلال الليل لحماية المدنيين المنتقلين إلى بلدة زالنجي وحتى خفّت حدة التوترات.
达尔富尔混合行动加强了存在,并漏夜把守阵地,以保护平民迁至扎林盖镇,直至紧张局势平息。 - وفي حين تواصلت المفاوضات السياسية بين الطرفين، خفّت وتيرة المظاهرات وتقلص نطاقها مع السماح بتنظيم بعض منها وإلغاء البعض الآخر.
两党间政治谈判仍在继续进行,示威则势头和规模大减,一些示威获准进行,另一些则被禁止。 - وبعد اشتداد وطأة الوضع الإنساني بشكل بالغ الخطورة في منطقة جباتا، خفّت حدّتهحدّتها بعض الشيء بعد حصول المدنيين على بعض الإمدادات الغذائية.
Jabbata地区的人道主义局势曾经特别严重,现已有所缓解,平民可获得一些粮食供应。 - وإذا كان تصاعد أسعار المواد الغذائية قد خفّت حدته نوعا ما، فإن الذي وقع لا سبيل إلى تداركه، وتبقى المسائل الهيكلية قائمة، مُلحقة بالفقراء أضرارا أشد.
尽管粮食价格攀升的局面已稍见缓和,但结构性问题仍然存在,对穷人的影响更为严重。 - وقد اتسمت حملتا الطرفين بقدر من التجريح الشخصي يفوق ما كان عليه في الجولة الأولى من الانتخابات وكانتا سلبيتين أحيانا، حيث خفّت مناقشة القضايا وزاد التركيز على الأشخاص بحد ذاتهم.
与第一轮选举不同,双方的竞选更多地针对个人,有时彼此攻击,较少辩论议题,更多地注重个人习性。 - كذلك، فإنه في حالة مخيم جنين بالذات، عزا المتحدثون باسم جيش الدفاع الإسرائيلي هذا المنع إلى ضرورة تطهير المخيم من الألغام المفخخة بعد أن خفّت حدة القتال.
此外,在杰宁难民营的具体事件是,以色列国防军发言人将拒绝人道主义进出归因于要在战斗平息后排除诱杀装置。 - واستمرت نزعات المواجهة، والانفرادية، وانتهاك الاستقلال الوطني والسيادة الوطنية، واللامساواة في العلاقات الدولية، وإن خفّت بعض الشيء، وبرزت على السطح أخطار جديدة.
对抗、单边主义、侵犯国家独立和主权以及国际关系中的不平等,这些虽然都有所缓解,但是仍然顽固存在,新的危险已经出现。 - وبعد الإفراج عنهم وانعقاد اجتماع بين الممثلين العسكريين الرفيعي المستوى من قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة والجانب الجورجي، خفّت حدة التوتر وسحب الجانبان الأفراد الإضافيين من المنطقة الأمنية.
在释放记者以及独联体维持和平部队与格鲁吉亚方面的高级军事代表会面之后,紧张局势已经平息,双方从安全区撤出了增援人员。 - 40- في 2009، أفاد الأمين العام بأن التوترات الاجتماعية بسبب أسعار الغذاء قد خفّت مقارنة بالفترة ذاتها من العام السابق، ويرجع ذلك أساساً إلى الضوابط المفروضة على أسعار الأغذية الأساسية والوقود.
2009年,秘书长报告称,与前一年同期相比,由粮食价格引起的社会紧张关系有所缓解,主要是由于基本粮食和燃料价格受到控制。 - غير أنه منذ تشكيل الدوريات الحدودية المشتركة بين سيراليون وقوات الأمم المتحدة، خفّت التقارير عن التوغل، مع أن هناك تقارير تفيد أحيانا عن سماع إطلاق نيران من الجانب الليبري من الحدود.
不过,自从塞拉利昂和联合国联合部队进行边境巡逻以来,虽然有报道称从利比里亚一方偶尔传来枪声,但侵入塞拉利昂的事件报道已经减少。 - على أن الضغوط التي مورست على المصارف المركزية من أجل تشديد القبضة على السياسة النقدية ما لبثت أن خفّت عندما بدأت أسعار السلع غير النفطية في الانخفاض في بعض البلدان، ثم واكب ذلك تحسن في هطول الأمطار وزيادة الإنتاج الزراعي.
在一些国家,由于降雨量增加和农业产量提高,非石油商品价格开始回落,因此,中央银行紧缩货币政策的压力有所减弱。 - وقد خفّت المشقّة المرتبطة بهذا العمل كثيرا بعدما أصبح بمتناول 85.1 في المائة من السكان مصدرا محسنا للمياه وصار متوسط الوقت اللازم لبلوغ مصدر المياه 21 دقيقة فقط (باستثناء المساكن المزوّدة بالمياه الجارية)().
鉴于85.1%的人口可获得经过改良的水源,而且抵达水源平均仅需21分钟(住户自有水源除外), 与这个职责相关的苦差事大为减弱。