توق造句
例句与造句
- ولا تشير الوثيقة بتاتا إلى أحد أخطر التهديدات التي تحدق بمستقبل البشرية أو إلى توق البشر العام والشديد إلى نزع السلاح النووي نزعا شاملا دون شروط.
文件根本没有提及人类未来面临的最严重威胁和全人类对全面和无条件核裁军渴望。 - ومع استمرار توق الموردين إلى إبرام صفقات تجارية، من العسير أن يكون ثمة سببٌ يدعو إلى الارتياب بشأن قدرة الأسواق على توفير توكيدات وافية بشأن خدمات الإثراء.
由于供应方热衷于开展业务,几乎没有理由怀疑市场在提供浓缩服务充分保证方面的能力。 - ورغم تغير الكثير من الأمور في عالمنا على مدى الأعوام الستين الماضية، هناك شيء واحد ظل ثابتا ولم يتغير ألا وهو توق البشرية إلى السلام والكرامة والحرية.
尽管我们的世界在过去60年中发生了很多变化,但有一种情况始终未变:人类渴望和平、尊严和自由。 - وتأكيدا منا على هذا الالتزام، تبنينا إعلان الألفية الذي يعكس توق شعوب المعمورة كافة إلى حياة أفضل، من خلال سلسلة مختارة من الأهداف المحددة بالأرقام والأطر الزمنية الواضحة.
这项宣言反映了世界各国人民通过实现一系列由数值基准和明确时限规定的精心挑选的目标,实现过上美好生活的愿望。 - وباختصار، ﻻ توجد مؤسسة على وجه اﻷرض أفضل تأهيﻻ من مؤتمركم لترجمة توق العالم الدائم إلى السﻻم الى تدابير عملية جرى التفاوض عليها، من أجل تعزيز التفاهم الدولي وأمن جميع اﻷمم.
总之,地球上没有任何机构比本会议更有资格将全世界对和平的不断向往化为经谈判的增强国际了解和各国安全的实际措施。 - تطبيق الأهداف الإنمائية للألفية والتحديات التي تطلقها العولمة وتحرير التجارة، ولا سيما توق المواطنين إلى أن تكون لهم مشاركة أقوى في رسم السياسة العامة، تولد جميعها دفعا نحو التغيير.
六. 结论和建议 79. 千年发展目标的提出、全球化和自由化形成的挑战以及民众对公共政策有更多发言权的要求为改革创造了动力。 - ويعني فهم سياسات العولمة أنه لا يجوز تجاهل الاحتجاجات المناهضة للعولمة ببساطة بوصفها مكائد دبرها مستنكرون سابقون للقيم الاجتماعية في توق للعودة إلى أيام التهور في زمن الاحتجاج على الحرب(18).
理解全球化政治意味着,简单地将反全球化抗议斥之为留念令人兴奋的反战抗议时代的愤愤不满的原嬉皮士实行的诡计,这是错误的。 - إن حدث إشعال الشموع غير المسبوق، بمشاركة 000 20 شخص من جميع الخلفيات الدينية وغير الدينية في الشعائر الختامية للحدث، أكد مجددا توق شعبنا إلى عالم السلام والوئام.
前所未有的烛光活动 -- -- 有2万名各种宗教和非宗教人士参加了该活动的闭幕式 -- -- 再次证明了我国人民对和平和和谐世界的热切愿望。 - وتحدث بعض الشهود الرئيسيين الذين كانوا يعملون مع الفصيل المتمرد للتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية في الأشهر الأولى، عن توق القوات الأوغندية لدخول واحتلال المناطق التي تقع فيها مناجم الذهب والماس.
一些关键证人 -- -- 他们在最初几个月同刚果争取民主联盟的反叛派系一起作战 -- -- 说乌干达部队渴望进入并占领发现金矿和钻石矿的地区。 - إن السبب في استخدام حق النقض في مجلس الأمن اليوم ليس هو ضرورة منع إساءة استخدام القوة من جانب البعض ضد البشرية بقدر ما هو توق إلى الدفاع عن المصالح الحزبية للجماعات أو الأفراد.
今天,安全理事会设置否决权的原因,与其说是为了预防某些国家滥用权力以人类为敌所必须,不如说是出于对维护集团或个人党派利益的热衷。 - 6- وافتتح الأمين الاجتماع وأبلغ الفريق العامل بأن محيي الدين توق (الأردن)، رئيس مؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية، كان يعتزم في البداية رئاسة الاجتماع ولكن تعذّر عليه ذلك بسبب أمور عاجلة تتصل بوظيفته.
秘书宣布会议开幕,并告知工作组,缔约国会议主席Muhyieddeen Touq(约旦)最初有意主持本次会议,但因有紧急公务缠身而无法前来。 - وإن الناس الذين يدعون إلى الديمقراطية والمساءلة وسيادة القانون وحرية المبادرة بدأوا يفهمون أهمية مساعدة جميع الناس، بصرف النظر عن مظهرهم، على أن يصبحوا عاملين ملتزمين في مجتمعاتهم ودولهم؛ ويوجد بين الشعوب توق متزايد إلى السلام والمصالحة.
促进民主化和责任制、法治和自由创业精神的人已开始理解如下作法的重要性:帮助所有人民不论其肤色如何,成为其本社区和本国的利益相关者; 各国人民越来越可能获得和平与和解。 - وبفضل توق شعوب وسط وشرق أوروبا إلى الحرية أصبح الآن انقسام أوروبا غير الطبيعي من ذكريات الماضي في حين يوضح التكامل الأوروبي أننا تعلمنا الدروس القاسية من تاريخ طبعته الصراعات الدموية، إلى أن أصبحنا نعيش اليوم كما لم يكن قط ممكنا من قبل.
欧洲非自然分裂已成过去,这多亏中欧和东欧人民对自由的渴望。 欧洲一体化显示出我们已从标志着流血冲突的历史中吸取了痛苦的经验教训。 今天我们生活在一起,过去这是不可能的。 - وأخيراً، يمكنني القول إن الأدلة التي وردت أمامنا تشير إلى أن ثمة توق شديد من جانب الناس في أستراليا، وأظنّ من جانب الناس في بلدان أخرى كذلك، إلى أن يفعل ممثِّلونا البرلمانيون وممثِّلو كثير من مختلف البلدان في هيئات معيَّنة، مثل هذا المؤتمر، كل ما هو ممكن لجعل العالم آمناً من خطر الأسلحة النووية.
最后,我们见到的事实也显示了澳大利亚的人民(我相信在其他国家也一样)渴望他们的议会代表和许多不同国家的代表在诸如裁谈会等机构里,尽可能作出努力,使这个世界免受核武器的威胁。 - ونظرا للآثار الضارة للاستعمار ومبدأ الاكتشاف على الشعوب الأصلية، إضافة إلى دعوة المنتدى الدائم الدول إلى نبذ اتخاذ هذه المبادئ أساساً لإنكار حقوق الإنسان الواجبة للشعوب الأصلية، تتضمن هذه الدراسة دراسات حالات إفرادية تسلط الضوء على توق الشعوب الأصلية في منطقة المحيط الهادئ إلى التمتع بحق تقرير المصير وإنهاء الاستعمار.
鉴于殖民化和发现论对土着人民及其社区的消极影响,再加上常设论坛呼吁各国驳斥作为否认土着人民人权的依据的各种理论,本研究报告提供了案例研究,以彰显太平洋区域土着人民实现自决和非殖民化的动力。
更多例句: 上一页