تعزير造句
例句与造句
- (ج) تعزير التعاون الإقليمي والقدرات الإقليمية على تنفيذ الالتزامات الدولية المتعلقة بتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ
(c) 亚洲及太平洋在履行国际承诺促进性别平等和增强妇女权能方面的区域合作和能力得到加强 - كما تترقب باهتمام نتيجة مشروع تعزير شبكة قياس المد التابعة للنظام العالمي لمراقبة المحيطات، لفائدة الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة البحر الكاريبي.
同样关注加强设在加勒比地区小岛屿发展中国家的全球海洋观测系统潮汐测试站的计划实施结果。 - وإبرازاً للدور الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية في تعزير الاستعمالات السلمية للطاقة النووية من أجل التنمية البشرية وفقاً للمادة الثانية من النظام الأساسي للوكالة؛
强调国际原子能机构根据其《规约》第二条在促进为人类发展和平利用核能方面所起的根本作用, - وسوف يساعد اتفاق التعاون الموقّع مؤخرا بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على زيادة توطيد تعزير الصلة بين هاتين المنظمتين في هذا المجال.
工发组织与开发计划署最近签署的《合作协定》将有助于促进这两个组织之间这方面更加密切的关系。 - وتؤيد ملاوي إطار اليونيدو البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2006-2009، الذي يجسّد احتياجات الدول الأعضاء في سعيها إلى تعزير التنمية الصناعية.
马拉维支持工发组织2006-2009年中期方案纲要,该方案纲要体现了成员国力求促进工业发展的需要。 - وتم التشديد على تعزير القدرات من أجل منع الإرهاب ومكافحته من خلال التدريب وتحديث أجهزة إنفاذ القانون وإدارة الحدود وغيرها من الأجهزة ذات الصلة.
重点是对执法机关、边境管理机关和其他机关进行培训和现代化,从而加强预防和控制恐怖主义的能力。 - (ب) تعزير القدرة التقنية لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على تصميم البرامج الاجتماعة التي تهدف إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في المجالات الاجتماعية وعلى تنفيذ تلك البرامج ورصدها.
(b) 拉丁美洲和加勒比国家设计、执行和监测旨在在社会领域实现千年发展目标的社会方案的能力得到加强 - (ب) تعزير القدرة التقنية لدى البلدان الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على تصميم البرامج الاجتماعة التي تهدف إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في المجالات الاجتماعية، وتنفيذ تلك البرامج ورصدها.
(b) 拉加经委会成员国设计、执行和监测旨在实现社会领域千年发展目标的社会方案的能力得到加强 - غير أن هذا مطلب ليس من اليسير تحقيقه، كما لوحظ في الفقرات السابقة، بل يتطلب تعزير التعاون بين المنظمات بشأن الإحصاءات الدولية.
然而,如前面各段指出的,这不是一个信手可以解决的问题,需要加强各组织在国际统计工作方面的合作。 C. 各组织之间的合作 - 3- العمل على تعزير الحق الثابت للدول الأفريقية في الوصول دون عراقيل إلى الطاقة والتكنولوجيا النووية لأغراض سلمية واتخاذ الخطوات الملائمة لإقامة شراكات استراتيجية في هذا المجال؛
争取加强非洲国家不受阻碍地为和平目的获取核能与核技术的不可剥夺的权利,并采取适当步骤,在这方面建立战略伙伴关系; - تعزير التعاون العلمي والفني تعزيز تعبئة الموارد (مرفق البيئة العالمية، الأموال الخاصة ...) إنشاء وتعزيز نظم للتقييم والرصد عن طريق نهج يقوم على المشاركة بناء القدرات
千年生态系统评估(2005年)确认需要有一个系统的全球监测方案从而为荒漠化状况制定科学上可靠的、前后一致的基准线。 - 11- يتعهدون بتعزيز تدابير السلامة والأمن النوويين في إطار نهج شامل يستهدف تعزير الاستعمال الآمن والمسؤول للطاقة النووية لأغراض سلمية، مع مراعاة متطلبات عدم انتشار الأسلحة النووية؛
承诺加强核安全和保障措施,作为促进安全负责地为和平目的利用核能的全球措施的一个方面,同时铭记不扩散核武器方面的要求; - ٢١-١٦ وبغية زيادة تعزير كفاءة المساعدة اﻹنسانية وفعاليتها، ستقيم المفوضية، أثناء الفترة التي تغطيها الخطة، مشاريع تعاونية مع الوكاﻻت التي لها وﻻيات أو اختصاصات تكميلية.
16 为了进一步加强人道主义援助的成效和效率,在中期计划涵盖期间,难民专员办事处将同任务规定或主管范围相辅相成的机构合作进行活动。 - ووعياً منهم بضرورة تعزير استعمال العلوم والتكنولوجيا النووية في خدمة التنمية الاجتماعية والاقتصادية لأفريقيا مع مراعاة الأهمية الاستراتيجية لحماية البيئة وبالأخص بواسطة إجراءات ناجعة وملزمة لتسيير النفايات المشعة؛
认识到需要提倡利用核科学与核技术来促进非洲的社会经济发展,同时考虑到保护环境的战略重要性,特别应为此采取有效和强制性的放射性废物管理措施, - 166- وأفادت الحكومة خلال الفترة قيد الاستعراض أن الاضطرابات السياسية التي وقعت في الأعوام الثلاثة الماضية والانتقال العسير من نظام سلطوي إلى نظام تمثيلي ديمقراطي يقوم على التعددية قد أديا إلى تحسن مستمر في مجال تعزير حقوق الإنسان وحمايتها.
在本报告所述期间,政府报告说,因为过去3年的政治巨变和从专制政体到代议制多元化民主政体的艰难过渡,增进和保护人权工作显着改进。