بتفهم造句
例句与造句
- 8-1- الدعوة إلى إعمال حقوق جميع الأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية والدفاع عنها وتهيئة الأجواء حيث يعاملون بتفهم وتسامح واحترام؛
宣传和保护所有难民署关注的人的权利,促成理解、宽容和尊重他们的环境气氛; - لذلك، من الضروري أن تحصل باكستان على الدعم الكافي من المجتمع الدولي وتحظى بتفهم كامل لما يواجهه البلد من قيود.
因此,巴基斯坦必须得到国际社会的充分支持和对该国所受挈肘因素的充分理解。 - ويحتج المحامي بأن مقدم البلاغ، إن أبلغ على الإطلاق، فإن الإبلاغ وقع في ظروف لا تسمح له بتفهم ما يجري.
律师声称,即使撰文人得到过通知,这也是在他不了解所发生事情的情况下被通知的。 - وسترحب الإدارة بتفهم اللجنة وإرشادها، نظرا لأن إحراز التقدم في هدف ما يمكن أن يعني التضحية في تحقيق هدف آخر.
要达到其中一个目标或许意味着要牺牲另一个目标,大会部欢迎委员会的理解和指导。 - ولذلك، وجه الشكر إلى الصين والدول الأعضاء الأخرى التي تناولت هذه المسألة بتفهم ومن وجهة نظر المساواة بين الدول.
因此,他感谢中国和其他会员国以理解的态度和从会员国彼此平等的立场来探讨这个问题。 - هذه هي الأسباب التي تجعل مجموعة الـ 77 والصين تأمل أن تحظى بتفهم الجمعية العامة في ترك البند 49 من جدول الأعمال مفتوحا.
出于上述原因,77国集团和中国希望大会理解关于对议程项目49暂不作决定的请求。 - وقد ركز اليونيب معظم جهوده في مجال إدارة المياه على النهوض بتفهم أفضل للصلات ما بين المياه العذبة والمناطق الساحلية والبيئة البحرية.
在水管理方面,环境署努力致力于促进加强对淡水、沿海地区和海洋环境间相互联系的理解。 - فقد خرج الوفد من زيارة للثكنات في بيساو وبافاتا بتفهم أفضل للظروف المعيشية السيئة في الثكنات والحاجة الملحة لمعالجتها.
访问团访问比绍和巴法塔军营后,更清楚地了解到军营中糟糕的生活条件以及解决这一问题的迫切性。 - وهذا العمل ينهض بتفهم تدفقات الموارد الحرجة بين الاقتصادات والصناعات، ويعزز القدرة على جمع وتفسير البيانات عن تدفقات الموارد.
这项工作增进了对各经济体和行业之间关键资源流动的理解,加强了收集和解释资源流动数据的能力。 - والهدف من هذا التقرير تزويد فريق الخبراء الحكوميين المعني بالمتفجرات من مخلفات الحرب بتفهم للمسائل والتحديات الرئيسة المتصلة بتوجيه الإنذارات والتوعية بالمخاطر.
该研究的目的在于使战争遗留爆炸物政府专家小组了解关于示警和危险性教育的主要问题和挑战。 - وسيتم الإدلاء ببيانات رؤساء الوفود طبقاً لترتيب استلام طلباتهم بالكلام، رهناً بتفهم بأن الأولوية ستمنح للوزراء.
各缔约方代表团团长的发言顺序按照秘书处收到发言请求的先后顺序确定,但根据一项谅解,部长有优先发言权。 - وسيتم الإدلاء ببيانات رؤساء الوفود طبقاً لترتيب استلام طلباتهم بالكلام، رهناً بتفهم أن الأولوية ستمنح للوزراء.
各缔约方代表团团长的发言顺序按照秘书处收到发言请求的先后顺序确定,但根据一项谅解,部长有优先发言权。 - وأصبح للقطاع الخاص دور أساسي في الإبلاغ عن حدوث هذه الأمراض، ويستجيب أيضاً بتفهم ومشاركة كاملة لأساليب المكافحة المتبعة بخصوص كل مرض.
私营部门目前正报告这些疾病方面发挥着重要作用,并正在充分、全面地参与设法防治各种疾病的工作。 - وحتى في حالة استقبال اللاجئين بتفهم وشفقة، يمكن لأعداد كبيرة من اللاجئين أن تلقي بأعباء على المرافق العامة والإسكان والأراضي الزراعية والبيئة.
即使在难民受到理解和同情地接受的情况下,大批难民人口还是会给公共服务、住房、农地和环境造成紧张。 - ولنا كل الحق في أن نعتقد بأن حكومة الصين وشعبها سيظلان يحظيان بتفهم وتأييد جميع الأطراف فيما يتعلق بعدالة قضية حفاظنا على سيادة دولتنا وسلامتها الإقليمية.
我们相信,在维护国家主权和领土完整的正义事业中,中国政府和人民将会继续得到各方的理解和支持。