انصرام造句
例句与造句
- بعد انصرام شهرين على نشره
联合国驻黎巴嫩临时部队和联合国黎巴嫩问题特别协调员办事处(团结项目基础部分试点)的用户调查 -- -- 基础部分部署2个月后 - وتظل تلك الحصانة قائمة ولو لم يعودوا أعضاء في الفريق وحتى بعد انصرام مــدة نفاذ اﻷحكام اﻷخرى لهذا اﻻتفاق.
此种豁免在上述人员停止作为西非监测组成员之后,或在本《协定》其他条款效力终止之后,仍继续适用。 - ويتبين من ممارسة الدول علاوة على ذلك أن الدول تبدي اعتراضات رغم انصرام أجل الإثني عشر شهرا المنصوص عليها في الفقرة 5 من المادة 20().
此外,国家实践也表明,各国即使在第20条第5款规定的12个月期限届满后仍会提具保留。 - ورغم ذلك، لم تقم الجمعية العامة حتى اﻵن، رغم انصرام جزء كبير من فترة السنتين، باتخاذ القرارات الﻻزمة حتى يمكن تمويل ولو بعض مقترحات لﻷمين العام من هذه اﻻعتمادات.
但是,大会只到现在两年期的末尾方才同意释放部分经费用于秘书长提议的有限几个项目。 - وهذا التمييز صائب لأنه إذا كان السحب عملا انفراديا يعبر عن إرادة الساحب، فإن انصرام الأجل هو نتيجة واقعة قانونية تتمثل في مرور الوقت حتى مضي الأجل المحدد.
正确地说:撤回是表现保留国意志的一种单方面法律行为,失效则是法律行动超过规定期限的后果。 - وإذا لم يعترض أي طرف، أو يرد أي جواب قبل انصرام الفترة المحددة، جاز للطرف المخطر اتخاذ التدبير المعتزم اتخاذها.
`2. 倘无当事国表示反对,或在规定之答复期结束之前没有收到任何答复,则发出通知之当事国得实施其所提议之措施。 - وأثبتت نتائج دراسة استقصائية أجريت بعد انصرام شهرين من اختتام المؤتمر، أن 67 في المائة من المجيبين وزعوا معلومات خطية عن الحملة وأن 40 في المائة اضطلعوا بأنشطة ترويجية لها.
在会议结束后两个月进行的调查的结果显示,67%的回复者散发了书面资料,40%开展了宣传活动。 - وبعد انصرام عشر سنوات، وفيما ينعقد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في جوهانسبرغ، تبرز من جديد مسائل البيئة والتنمية والقضاء على الفقر باعتبارها مواضيع أساسية للمناقشة.
十年之后,随着可持续发展问题世界首脑会议在约翰内斯堡举行,环境、发展和消除贫穷再次成为讨论的中心主题。 - ولا تشتمل نظم التتبع التي استعرضها المكتب على علامات بارزة تشير إلى انصرام المواعيد النهائية بما يساعد موظفي المجلس على إنفاذ ورصد المواعيد النهائية.
一般来说,监督厅审查过的追踪制度没有提醒人们注意要到期的时限,以协助委员会工作人员督促人们遵守时限并对其进行监测。 - وفي الحالة التي لم يقوموا فيها بأي شيء من شأنه أن يستوجب إسقاط حصانتهم من الطرد، فإن تنقيلهم القسري قبل انصرام مهلة الستة أشهر أو السنة، تباعا، هو انتهاك واضح للمعاهدة.
鉴于他们没有实施任何行为导致丧失其不受驱逐的豁免,在六个月或一年期满之前强制驱逐,明显是违反条约的行动。 - وقد بدأت مرحلة التشييد بعد انصرام شهرين على الموعد المتوقع في التقرير السابق. وكان ذلك يعزى إلى تمديد الفترة اللازمة للتفاوض مع المقاول للاتفاق على المسألتين الرئيسيتين المذكورتين في الفقر 25 أعلاه.
施工阶段比前次报告预期的时间推迟了两个月,原因是需要更长时间就上文第25段所述两个主要问题与承包商谈判达成协议。 - إلا أن عملية كيمبرلي، وبعد انصرام ستة أشهر من تاريخ زيارتها البلد، ورغم الطلبات المتكررة الموجهّة إليها، لم تقدم لحكومة ليبريا تقريرا عما خلصت إليه من استنتاجات أو أي توصيات.
然而,访问之后已过去6个月,尽管一再提出要求,但金伯利进程的代表尚未向利比里亚政府提交调查结果报告,也未提出任何建议。 - (ب) ولم يشارك موظفو المحكمة المعنيون بإعداد الميزانيات في التدريب الخاص بالميزنة على أساس النتائج إلا بعد انصرام الأجل المحدد لتقديم الميزانيات المقترحة لشعبة تخطيط البرامج والميزانية في المقر.
(b) 参与预算编制的法庭工作人员参加了关于成果预算编制的培训,但时间已是向总部方案规划和预算司提交拟议预算的最后期限之后。 - ومن هذا المنظور، يفرض هذا الحكم مبدأ استحالة() تقديم الدولة للاعتراضات بعد انصرام أجل الإثني عشر شهرا()، ولا تبدو بالتالي، من هذه الزاوية، مجرد حكم شكلي يسري على إبداء الاعتراض().
从这个角度看,这项规定确立的是一国不可能在12个月期限届满后提出反对的 原则, 因此,它显然只不过是一项在形式上对提具保留适用的规定; - لكن لما كان قانون المعاهدات يسمح للأطراف، في بعض الظروف، بإنهاء المعاهدة قبل انصرام أجلها، فإن المحكمة لا تضمن عدم قابلية الوعد الانفرادي هو أيضا للنقض والتغيير بصورة مطلقة " ().
但正如条约法授权当事方在某些情况下在条约到期之前可终止条约一样,法院也不保障单方面许诺不会被撤销或绝对不予修订 " 。