المفزع造句
例句与造句
- لكن هذا التدبير، رغم كونه جديرا بالترحيب، قد أخفق في وقف معدل التناقص المفزع الذي يبلغ ما يقرب من موظف واحد يوميا.
然而,这一措施虽然受到欢迎,但却没有阻止约每天失去一名工作人员的惊人流失率。 - 25- ووجه نظر الفريق العامل إلى الارتفاع المفزع لما يسمى " الاقتصاد الأسود " في البلدان المتقدمة.
他提请工作组注意发展中国家所谓 " 黑色经济 " 的惊人增长。 - ومن المفزع أن يضطر برنامج الأغذية العالمي إلى توزيع حصص غذائية لا تطابق المعايير الدولية للحد الأدنى من متطلبات السعرات الحرارية اليومية للفرد.
粮食计划署被迫发放达不到每人每日所需大卡热量最低国际标准的食品份额,令人震惊。 - ولكن التصعيد العالمي المفزع في الأحداث المعادية للسامية منذ ذلك الحين يتطلب تغييرا ضروريا وحسن التوقيت في النص السنوي.
但是,在这期间,全球反犹太人事件令人不安地急剧上升,这要求对每年的文本作必要的、及时的修改。 - وأعربت عن انشغالها كذلك إزاء التفاوت بين الجنسين في المدارس الابتدائية والثانوية وإزاء معدل تسرب البنات من المدارس الثانوية المفزع والثابت(79).
消妇歧委还关切,小学和初中就读生的性别差,以及初中持续不断出现女孩辍学的令人惊警的比率。 - ومضي يقول إن التزايد المفزع لتدفقات اللاجئين يتطلب تعزيز قدرات المفوضية، وهنغاريا تؤيد تماما العملية الحالية المتصلة بإصلاح المفوضية وهي عملية بدأت تؤتي ثمارها.
难民潮惊人的增速要求难民署加强其职能,匈牙利坚决支持难民署目前已经初见成效的改革进程。 - 1361- تشعر اللجنة بالقلق إزاء تزايد استخدام العقاقير غير المشروعة والاتجار بها وإزاء الارتفاع المفزع في استهلاك التبغ من قبل الأشخاص الذين يقل عمرهم عن 18 عاماً.
委员会对越来越多地使用和贩运非法麻醉品的现象以及未满18岁的人吸烟的惊人比例表示关注。 - ومن المفزع حقا أن العالم ينتج آلاف الأطنان المترية من الغذاء الزائد عن الحاجة لإطعام سكانه، غير أن أناسا يموتون من الجوع وسوء التغذية.
的确骇人听闻的是,全世界生产的粮食比民众食用所需多几千公吨,而人民却因饥饿和营养不良而死去。 - 346- تشعر اللجنة بالقلق إزاء ازدياد استخدام العقاقير غير المشروعة والاتجار بها وإزاء الارتفاع المفزع في استهلاك التبغ فيما بين الأشخاص الذين يقل عمرهم عن 18 عاماً.
委员会关切的是,滥用和非法贩卖毒品日益增加,在18岁以下少年儿童中吸烟者所占比例大得惊人。 - وفي الدورة الثامنة والخمسين، اضطرت إسرائيل إلى الامتناع عن التصويت بسبب إخفاق القرار في الإشارة إلى التزايد المفزع لمعاداة السامية في مختلف بقاع الكرة الأرضية.
在第五十八届会议上,以色列被迫投弃权票,因为决议未能提到全球各地反犹太主义抬头这一令人吃惊的现象。 - وأشار إلى أن انعدام الأمن بصورة متزايدة أدى إلى خفض إمكانية الوصول إلى الأشخاص المعرّضين للخطر من 90 في المائة إلى 80 في المائة واستمرار الوضع المفزع للحالة الإنسانية.
他指出,由于安全局势每况愈下,接近脆弱群体的机会从90%下降到80%,人道主义状况依然严峻。 - أكتب إليكم لأبلغكم بالارتفاع المفزع للغاية في عدد صواريخ القسام التي يطلقها الإرهابيون الفلسطينيون في قطاع غزة منذ بدء سريان وقف إطلاق النار في الشهر الماضي.
谨告知阁下,自上月停火生效以来,加沙地带的巴勒斯坦恐怖分子发射的卡萨姆火箭数量之多,令人非常不安。 - ومن المفزع رؤية كيف أن بعض الحكومات تتجاهل مطالب مواطنيها وتشوه مفاهيم الديمقراطية وواجبها في كفالة الحقوق الأساسية المنصوص عليها في الصكوك الدولية.
令人震惊的是,有些政府居然无视他们公民的要求,并扭曲民主概念和他们确保国际文书规定的基本权利的职责的概念。 - وها نحن نشهد مدى تعاظم سطوة ووحشية الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة، والتدهور المفزع لبيئتنا، وتفشي الفقر والبؤس والمرض.
我们看到,国际恐怖主义和有组织犯罪的魔爪正在伸向越来越多的地方,并且日益残暴,环境退化令人震惊,贫穷、苦难和疾病蔓延。 - وترسم إفاداتهم صورة قاتمـة للحالة الإنسانية والاقتصادية وتظـهـر مدى التدهور المفزع الذي انحدرت إليه مقرونا بمعاناة السكان المدنيين الفلسطينيين من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
他们的汇报展示了一幅严酷的图画,反映人道和经济局势出现了令人不安的恶化,巴勒斯坦平民人权受到十分严重的侵犯。