المثيلة造句
例句与造句
- وبناء على ذلك، اتفقت اللجنة على أن تّسجل في هذا التقرير، مبدية تقديرها، أن الجمهورية العربية السورية قد قدمت إطارها المحاسبي وأن تُعرب عن تقديرها بالطريقة ذاتها في الحالات المثيلة في المستقبل.
委员会因此商定,在本报告中对阿拉伯叙利亚共和国提交核算框架一事表示赞赏,并将在未来对类似事件表示赞赏。 - والتنقل خارج المنطقة الدولية في بغداد أو المجمعات المثيلة التي تلقى قدرا جيدا من الحماية والموجودة في مناطق أخرى من البلاد ما زال فائق الخطورة، وعليه يُعتمد في هذا المجال على الحماية التي تقدمها القوة المتعددة الجنسيات.
除了在巴格达国际区或国内其他有类似良好防卫的驻地,行动仍然极其危险,因此须依靠多国部队的保护。 - وقام كل من الجهات الوطنية المثيلة لصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة، ولجنة التنسيق المشتركة بين الوزارات التابعة للسلطة الفلسطينية، واﻻتحاد العام للمرأة الفلسطينية بوضع استراتيجية تنسيقية من أجل المرأة الفلسطينية.
妇发基金的各国对应机构、巴勒斯坦权力机构部门间协调委员会和巴勒斯坦妇女总工会为巴勒斯坦妇女制定了协调一致的战略。 - 33- ترحب اللجنة الفرعية بالتفاصيل المقدمة عن الآليات والسياسات المصممة لمنع التعذيب وسوء المعاملة ومكافحتهما، والتي تضاف إلى الآلية الوقائية الوطنية والآليات المحلية المثيلة لها.
小组委员会欢迎旨在防范和打击酷刑和虐待的各种机制与政策的详细内容,这些机制和政策对全国防范机制及其区域同仁而言是一个补充。 - وعلى البنك والمؤسسات المثيلة أن تضع نصب أعينها مسؤوليتها عن العائشين في فقر وعزلة، وذلك بوجه خاص من أجل اﻻستعراض الخمسي القادم لمؤتمر القمة العالمي للتنمية اﻻجتماعية.
特别鉴于即将对社会发展问题世界首脑会议进行五年审查,世界银行和类似的机构必须牢记,它们要对生活在贫困中和受到排挤的人负责。 - واللجنة اﻻستشارية، إذ تضع في اﻻعتبار أن العرض الذي تضمنه المرفق الثالث يختلف عن التقارير المثيلة اﻷخرى، توصي بوجوب بذل الجهود لتوحيد العرض في المرفق الثالث لتقارير اﻷداء لعمليات حفظ السﻻم.
鉴于执行附件三的表述格式不同于其他类似的报告,咨询委员会建议应努力使维持和平行动执行情况报告附件三的表述格式标准化。 - احتياطي ينشأ بمستوى يحدده مجلس الإدارة لضمان السيولة والسلامة المالية لصندوق البيئة، والتعويض عن عدم انتظام التدفقات النقدية، وتلبية المتطلبات المثيلة الأخرى التي يقررها مجلس الإدارة من حين لآخر.
一储备金帐户,其金额由理事会决定,以确保环境基金具有折现能力且财务状况健全,弥补现金流动的不均衡,并满足理事会可能不时确定的其他类似需求。 - وإن اقتراحه، الذي ذكر الخطوط العريضة لعملية تعزيز دور المنظمة، تضمن بعض العناصر المثيلة للاقتراح الذي قدمه وفد كوبا بشأن تعزيز دور المنظمة (انظر الفقرات 156-167 أعلاه).
提案国代表团的提案概述了加强联合国作用的一般参数,其中所载若干要点与古巴代表团提交的关于加强联合国作用的提案(见上文第156-167段)相类似。 - وستوضع هذه المبادئ التوجيهية في صيغتها النهائية بتنسيقها مع المبادئ التوجيهية المثيلة التي يضعها البنك الدولي ومصرف التنمية الآسيوي، وذلك للمساعدة على كفالة اتساق ممارسات مصرف التنمية للبلدان الأمريكية فيما يتعلق بالشعوب الأصلية مع السياسات التنفيذية الداخلية والمعايير المعترف بها دوليا.
世界银行和亚洲开发银行也在进行类似的工作,最后完成准则时将与它们相互协调,以确保有关土着民族的机构做法符合内部业务政策和国际公认标准。 - وفي المجتمعات التي تعيش مخاض عملية الانتقال من فترة الصراع أو الانتهاكات الواسعة النطاق لحقوق الإنسان، لا بد من ترسيخ المساءلة بحد ذاتها عبر تشكيل المحاكم المختصة ولجان الحقيقة وعمليات التشاور وغيرها من الآليات المثيلة وذلك على نحو ما يحدده الشعب نفسه.
在社会正经历从冲突过渡到普遍侵犯人权的痛苦过程的情况下,问责制本身必须通过适当的法庭、真相委员会、协商进程和由人民自己确定的机制加以体制化。 - وعند معالجة احتياجات النساء والفتيات في حالات الصراع وما بعد انتهاء الصراع من التعليم والتدريب، يتعين على الحكومات والجهات الفاعلة الدولية المثيلة أن تنتبه إلى وجود عقبات واحتياجات مختلفة خاصة بالسياقات الثقافية المتباينة للنساء.
必须注意,在满足冲突时期和冲突后妇女和女孩教育及培训需求时,无论政府还是国际行动者都要明白,处于不同文化背景下的妇女有着截然不同的需求,她们所面临的障碍也截然不同。 - وتمتعت هذه الاقتصادات في التسعينات بنصيب للإنتاج الصناعي في الناتج المحلي الإجمالي أعلى من المستويات المثيلة بالبلدان المتقدمة، كما تحولت الصادرات نحو السلع الأكثر كثافة في رأس المال وفي التكنولوجيا، وبدأ النمو الصناعي يتباطأ نظراً إلى تحول الموارد في اتجاه قطاع الخدمات؛
1990年代,这些经济体的工业产出在国内生产总值中所占的比例高于先进国家的水平,出口已转向资本和技术密集型商品,但随着资源向服务部门转移,工业增长开始放慢。 - ولاحظت هذه الوفود أنَّ الورقة تستعرض ما تتبعه الهيئات الأخرى المثيلة في الأمم المتحدة من ممارسات جيدة في تنظيم تقارير الهيئات الحكومية الدولية، وأنه ينبغي استخدام مضمون هذه الورقة أساساً للمناقشات بشأن تبسيط وتنظيم أعمال اللجنة ولجنتيها الفرعيتين.
这些代表团指出,该文件讨论了联合国其他同类实体在政府间机构的报告结构方面所采用的良好做法,该文件的实质内容应当作为委员会及其两个小组委员会精简工作和工作安排的讨论基础。 - إضافة إلى ذلك، سيُستعرض مقدار الغرامة الذي يُفرض بسبب عدم الإبلاغ عن الصيد أو إبلاغ معلومات خاطئة عنه (بما في ذلك الإشارة إلى الغرامات المثيلة التي تفرض في المنطقة) بغية التشدد في مكافحة الصيد غير المشروع، بعدة وسائل من بينها تطبيق نظم التصديق على الأسماك المصيدة والتأكد من وجود الوثائق المطلوبة المتعلقة بتفريغ كمياتها والشحن العابر.
此外,将对不报告或误报行为的罚款额进行审查(包括参照该区类似的罚款),以便进一步打击非法捕捞活动,包括运用渔获认证制度以及上岸和转运记录规定。 - وعلى الرغم من الفائدة التي تنطوي عليها مصفوفة الأنشطة، ينبغي توسيعها بحيث تشتمل على معلومات أكثر تفصيلا بشأن الميزانيات وتمويل البرامج، إلى جانب بيان فئات الأنشطة المثيلة لتلك التي حددها فريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح باب العضوية المخصص لموضوع الطاقة والتنمية المستدامة في دورته الأولى.
活动信息矩阵有其价值,但应该予以扩大,应包括关于预算和方案筹资的更详细信息,并提供活动类别,如能源和可持续发展问题不限成员名额特设政府间专家组在其第一届会议上确定的活动。