القرّاء造句
例句与造句
- (د) ' 2` ازدياد عدد القرّاء الذين يقولون إنهم استفادوا من التحليلات والتوصيات السياساتية المتعلقة بالتكيّف مع تغيّر المناخ والتخفيف من حدّة آثاره والتقليل من مخاطره، الواردة في منشورات البرنامج الفرعي المختارة
(c) ㈡ 确认受益于次级方案特定出版物所载关于适应和减缓气候变化及降低风险的分析和政策建议的读者百分比 - وكانت تنشر فهارس كاملة، مثلا فهرس باركس للمصادر الراديوية، مع صور فوتوغرافية في حجم الطابع البريدي، مكَّنت القرّاء من رؤية ما تم العثور عليه تواً.
过去出版的天体表,如帕克斯射电源表,和附带的邮票大小的图片,使查阅者能够 " 查看 " 刚刚发现的天体。 - وفي حين قد يكون البيان صحيحا من حيث الوقائع، فقد أشار بعض الوكالات إلى أن هذه البيانات المطولة يمكن أن تقود القرّاء إلى افتراض عدم وجود سياسات هامة قائمة لدى وكالات معينة.
" 虽然该说法可能事实上是正确的,但一些机构指出,这种广泛的说法,可能使读者认为,某些机构没有实行这些重要的政策。 - ويعزى هذا إلى عدة عوامل منها الاستقلالية في برمجة وتنفيذ أعمال كل شعبة والطابع التقني والمتخصص لعدد من المسائل التي يجري تناولها، ونوعية القرّاء المحددة، وتنظيم الإدارة نفسها.
出现这一情况有几个因素,其中包括每个司自主规划和开展工作、若干所述问题的专业性和技术性、读者群的具体性质和经济和社会事务部本身的组织结构。 - 48- وأشار السيد كوبيثورن إلى أنه فيما يتعلق بمسألة التأمين (الفقرات من 71 إلى 73 من الدليل المنقح)، ينبغي أن يوضح الدليل أن المسألة ما زالت موضوع مناقشة نشطة مع مكتب الشؤون القانونية وأن على القرّاء أن يلتمسوا التحقق من الحالة الراهنة للنقاش.
科皮索恩先生提出,关于保险事宜(手册订正稿第71至73段),手册应该指出正在就此事与法律事务厅进行积极磋商,读者应该努力查明讨论的最新情况。 - وأعطى القرّاء تقديرات إيجابية لمحتوى المجلة وطريقة عرضها، حيث اعتبر 95 في المائة منهم أن مقالاتها تستند إلى أبحاث وافية وأنها حسنة الصياغة؛ ورأى 99 في المائة منهم أن المجلة تحتوي على معلومات جديدة؛ فيما ذكر 89 في المائة أنها تضم معلومات لا تتوافر في مصادر أخرى.
读者对这份杂志的内容和编排作了积极评价:文章精心调研和撰写(95%);包含新信息(99%);以及包含其他地方找不到的信息(89%)。 - وبعد انعقاد اليونيسبيس الثالث، نقّح الاجتماع المشترك بين الوكالات هيكل التقرير السنوي عدة مرات لكي يجسّد مضمون إعلان فيينا، بما يمكّن القرّاء من تحديد الهيئات التي تنفّذ أنشطة تستجيب للإجراءات المحدّدة المطلوبة في الإعلان.
在第三次外空会议之后,机构间会议对年度报告的体例进行了多次修改,以体现《维也纳宣言》的结构,从而使读者明了哪些实体在开展活动,落实《维也纳宣言》要求采取的哪些行动。 - وأظهرت دراسة المنشورات الحالية أنه يمكن بالكاد ربطها بالأولويات المحددة لعام 2009؛ بل إن المجلس وجد إسرافا في إصدار المنشورات ويعود هذا إلى عدة عوامل منها الاستقلالية في برمجة وتنفيذ أعمال كل شعبة، والطابع التقني والمتخصص لعدد من المسائل التي يجري تناولها ونوعية القرّاء المحددة، وتنظيم الإدارة نفسها.
这种情况归因于若干因素,其中包括:每个司在规划和开展工作方面的自主性;一些所涉问题的专门化和技术性质;读者群的具体性质;经济和社会事务部本身的组织结构。 - 46- ونُشرت مجموعة برامج التدريب المستند إلى الأدلة على اكتساب المهارات الأُسَرية،() وهو ملحق للدليل الإرشادي لتنفيذ برامج التدريب على اكتساب المهارات الأُسَرية من أجل الوقاية من تعاطي المخدرات،() وهي تقدِّم تفاصيل بشأن البرامج الموجودة للتدريب على اكتساب المهارات الأُسَرية القائمة على الأدلة من أجل مساعدة القرّاء على انتقاء البرنامج الأنسب لاحتياجاتهم.
《吸毒预防家庭技巧训练方案实施指南》的补编《循证家庭技巧训练方案汇编》已经出版,提供关于现有循证家庭技巧训练方案的详细信息,以便协助读者甄选最适宜其需求的方案。 - (أ) ' 1` زيادة نسبة القرّاء الذين يفيدون بأنهم استفادوا مما نشر من تحليلات وتوصيات بشأن مسائل الاقتصاد الكلي وسياسات تعزيز النمو الطويل الأجل في المنشورين المعنونين الدراسة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريـبـي؛ ولمحة عامة أولية عن اقتصادات أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريـبـي، وغيرهما من المنشورات المختارة
(a) ㈠ 更多的读者表示受益于《拉丁美洲和加勒比经济概览》和《拉丁美洲和加勒比经济体初步概述》等出版物及其他一些出版物所载的关于宏观经济问题和促进长期增长政策的分析和政策性建议 - 597- مركز الكتب الوطني أسسته وزارة الثقافة في عام 1994، وهو مركز يقوم بأعماله حتى الآن ككيان قانوني لخدمة المصلحة العامة يعبر عن المفهوم الحديث للكتاب من خلال التوفير المنتظم للمعلومات التقنية والعلمية المستكملة عن العوامل المتعلقة بإصدار الكتب، مراعياً على الدوام اهتمامات القرّاء واحتياجاتهم وازدياد عددهم.
国家图书中心是由文化部于1994年设立的,至今仍作为公益性法人实体开展活动,通过系统地更新关于图书生产因素的科技信息,表达现代化图书观念,始终着眼于读者、读者的需要以及增加读者的数量。
更多例句: 上一页