×

استدلال造句

"استدلال"的中文

例句与造句

  1. وبالإضافة إلى ذلك، فإن الادعاء بأن الحق في الدفاع قد انتهك لأن المحكمة العليا رفضت الاستئناف من أجل توحيد المبدأ القانوني هو ادعاء غير جاد في ضوء استدلال المحكمة.
    另外,按照法院的推理,因为最高级法院驳回了要求统一原则的上诉而提出抗辩的权利受到侵犯这一指控是无意义的。
  2. فعن استدلال الدولة الطرف المتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلية، يؤكد أن التفسير المقدم، ومؤداه أن قاضياً ثانياً سيشارك في النظر في القضية، مسألة نظرية بحتة.
    在缔约国涉及用尽国内补救办法这一问题的论证方面,他声称,关于将由第二名法官共同审理本案的说明纯粹是理论性的解释。
  3. وترفض استدلال اللجنة الأوروبية في قضية إكس ضد هولندا بأنه لا يمكن تشبيه وقف استحقاقات البطالة بالحالة التي توقف فيها الاستحقاقات لاحقاً دون أن يعرض عملٌ مناسب أولاً.
    她拒绝接受欧洲委员会在X案中的思路逻辑,即不能认为中止失业福利就等同于没有提供这类工作而随后中止偿付的金额。
  4. ويجوز للقاضي، ضمـن أمـور أخرى، أن يوقف الإجراءات، وأن يرفـض التـُّـهم الواردة في لائحـة الاتهام أو يستخلص أي استدلال ضـد أي طرف بشـأن أيــة مسـألة تتعلق بالمعلومات التي لا يمكن إفشاؤهـا.
    除其他外,法官可中止诉讼程序,驳回起诉书中列举的罪项,或者就与不得披露的信息有关的任何问题对任何当事方作出任何推论。
  5. وعند الاستئناف، اعتبرت محكمة الاستئناف أنَّ استدلال هيئة التحكيم على أنَّ اتفاق التحكيم يسمح باستجواب الأطراف الثالثة للتحري متّسق مع قواعد ألبرتا (كان مكان انعقاد التحكيم في ألبرتا).
    在上诉过程中,上诉法院支持仲裁法庭的推理,即仲裁协议允许按照《阿尔伯塔规则》对第三方进行案情探查(仲裁地点在阿尔伯塔省)。
  6. وفي هذا الإطار، وبالاحتكام إلى استدلال المحكمة الوطنية، أقرّت المحكمة العليا أنه بإيداع صاحب البلاغ السجن فقد تحقق فعل الانقطاع المادي عن منظمة إيتا، الذي بدا جلياً مدةً من الزمن.
    以此为根据,并按照国家高等法院的推理,最高法院认定,提交人入狱,在实际上中断了他与埃塔的联系,这种中断在某一段时间里是显而易见的。
  7. أمَّا بالنسبة لحجة المشتري التي مفادها أنَّ المحكمتين الأدنى أساءتا فهم فكرة الأعراف التجارية الشائعة (المادة 9 من اتفاقية البيع) عند تفسيرهما للإبلاغ من طرف المشتري بتعيين السفينة، فقد اتفقت محكمة الاستئناف مع استدلال المحكمتين المذكورتين.
    关于买方声称的下级法院在解释买方关于订船的通信时误解了普遍贸易惯例的概念的问题(《销售公约》第9条),上诉法院同意这些法院的分析。
  8. 5-6 وأخيراً، فإن أصحاب البلاغ يعترضون على أي استدلال يفيد بأنهم لم يقعوا " ضحايا " على أساس أن المحكمة الدستورية رأت أنه لم يحدث أي انتهاك لدستور سلوفاكيا.
    6 最后,提交人反对缔约国的结论,即由于宪法法院认为,没有发生违反《斯洛伐克宪法》的行为,所以他们并不是 " 受害者 " 。
  9. ومع أن الفتاوى غير ملزمة بمدلولها الرسمي، فإن لها آثارا قانونية هامة لأنها توفر تفسيرا ذا حجية للقضايا المطروحة، يستند إلى استدلال قانوني قامت به أعلى هيئة قضائية معنية بالقانون الدولي في العالم().
    虽然从正式意义上来说,咨询意见不具约束力,但具有重要的法律效力,因为它们对这些攸关问题做了权威解释,这一解释的基础是世界上与国际法有关的最高司法机构的法律推理。
  10. وفي مثل هذه الحالة، وفي حين أن الأضرار قد لا يمكن تحديدها بمجرد التخمين أو الظن، فإنه يكفي أن تبيِّن الأدلة مدى الأضرار كمسألة استدلال عادل ومعقول، على الرغم من أن النتيجة قد لا تعدو أن تكون تقريبية " ().
    在这种情况下,虽然或许不能仅凭推测或猜测确定损害,但只要证据能表明损害的程度,以此作为公正和合理推断就足够了,尽管结果只是大致的 " 。
  11. وقالوا إنهم يرون أن أي استدلال على وجود تعاقب من شأنه أن يخلق آمالا لا لزوم لها بالنسبة للموظفين ومن شأنه أن يمنع المنظمات من أن يكون لديها المرونة اللازمة لإدارة عقود السنوات الخمس بشكل ناجح حيث أنه سيضطرها إلى تحويل هذه العقود إلى عقود دائمة.
    他们认为,对合同升类的任何推断都会使工作人员产生不应有的期望,并使各组织无法灵活地管理好五年合同,因为这会迫使各组织将这些合同转成连续任用合同。
  12. 72- وأشار المقرر الخاص كذلك إلى أنه كان هناك اختلاف واسع في صفوف القضاة على استدلال المحكمة، كما يدل على ذلك كون ثمانية من بين القضاة الستة عشر كانوا قد أبدوا آراء منفصلة، وكان خمسة من بينهم قد أيدوا حق دولة جنسية حَمَلَة الأسهم في ممارسة الحماية الدبلوماسية.
    特别报告员还记得:法官们对法院的论证普遍不同意,事实证明,十六位法官中有八位提出了另外的意见,其中有五位法官支持了股东的国籍国行使外交保护的权利。
  13. 24- ولتحقيق زيادة التداخل بين الأهداف الإنمائية للألفية وبين حقوق الإنسان جرى التشديد على أن من المستحيل ربط الأهداف بالقوة الفعالة اللازمة للتنفيذ والأعمال والتي تنجم عن إعمال الحقوق إلاّ عن طريق عملية استدلال أخلاقي تتم على الصعيد العالمي.
    有的意见提供者强调指出,为了使千年发展目标和人权实现进一步的相互交融,只有通过全球的道德方面思维推理才能够将目标与随着落实各项权利而产生的执行和落实的切实力量联系起来。
  14. كنت أود مشاركة السيد أندو والسيدة بالم في اعتراضهما من حيث الأُسس الموضوعية، وبخاصة لاستسهال اللجنة تجاهل استدلال المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، بتطبيق القانون ذاته على الأحداث ذاتها، لكني أعتقد أنه لم يكن للجنة البت في الأسس الموضوعية أساساً.
    我倾向于同意安藤先生和帕尔姆女士对案情的不同意见,一个重要原因是委员会所选择的傲慢方式----无视欧洲人权委员会对同一事实适用同一法律所采取的理性态度,我认为委员会甚至不需要就案情作出决定。
  15. 31- وعلى الرغم من أن قرار محكمة الدرجة الأولى انطوى على طعن في عملية توقيع جزاء فردي على المستوى الإقليمي، فإن استدلال المحكمة يوضِّح الأهمية الأساسية للحقوق المتصلة بمراعاة أصول المحاكمة العادلة في سياق مكافحة الإرهاب، وبخاصة الحق في محاكمة منصفة وفي إعادة نظر مستقلة في الجزاءات الفردية الموقعة على الأشخاص المُشتبه في تورطهم في نشاط إرهابي.
    虽然一审法院的裁决是对区域一级个人制裁程序的挑战,但其推理显示了在反恐情况下适当程序权利的极大重要性,特别是公平听证的权利和独立审查对涉嫌从事恐怖活动者的个人制裁。
  16. 更多例句:  上一页    下一页

相关词汇

  1. "استدل"造句
  2. "استدق"造句
  3. "استدعي"造句
  4. "استدعى"造句
  5. "استدعاء للشهادة"造句
  6. "استدلال أخلاقي"造句
  7. "استديوهات"造句
  8. "استذكار"造句
  9. "استذكر"造句
  10. "استر"造句
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.