أطار造句
例句与造句
- ومن المهم أيضا اشتراك تلك المنظمات والجمعيات في شبكات حماية الأطفال وأفرقة العمل المعنية بالرصد والإبلاغ، في أطار ما تقوم به من أنشطة الدعوة والحماية والتأهيل على جبهة الصراع.
同样重要的是他们积极参加儿童保护网和监测及报告工作队,以此作为其在前线的宣传、保护和复员活动的一部分。 - ويحتوي أطار جماعة الممارسين وإدارة المعارف()، الذي سيقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتطويره كجزء من استراتيجيته للمساواة بين الجنسين (2008-2011)، على عدد من العناصر المبتكرة.
开发署编制了实践交流和知识管理框架, 将其作为两性平等战略(2008-2011年)的一部分,该框架包含了一些创新元素。 - وتتسم مسألة التوحيد في أطار المعايير فيما يتعلق بالأمم المتحدة بالتعقيد ولا تزال قيد الدراسة مع مواصلة المشاورات المطلوبة مع مكتب الشؤون القانونية والصناديق والبرامج.
公共部门会计准则下的联合国财务报表合并问题十分复杂,仍在继续审查,并需要与法律事务厅和各基金和方案进行进一步的协商。 - ثم قال إن اللجنة ذكرت أنها ستسترشد، في إنجاز مهامها في أطار البروتوكول الاختياري بشأن إجراء تقديم البلاغات، بالمصلحة العليا للطفل وأنها ستاخذ آراء الأطفال في الاعتبار.
委员会指出,在根据《关于设定来文程序的任择议定书》履行职能时,将以儿童的最佳利益为指导原则,并将牢记儿童的观点。 - (ح) ينبغي لممثِّلي مؤسسات الدول الأعضاء ووكالاتها تعزيز السياسات التي تدعم مساهمة الفضاء في الصحة العالمية في أطار مبادرة الصحة الواحدة؛
(h) 会员国各机构的代表应在 " 一项保健举措 " 框架内促进有助于空间对全球健康作出贡献的政策; - وبما أن دور اللجنة قد آل الآن إلى مجلس حقوق الإنسان، وهو هيئة تجتمع بوتيرة أكثر انتظاما طوال العام، يتطلع المقرر الخاص إلى وضع أطار أكثر انتظاما لتقديم التقارير إلى المجلس وإلى التفاعل معه.
鉴于委员会的作用现在由人权理事会承担,该机构全年更经常开会,特别报告员期待更经常地向理事会报告和与理事会互动。 - وفي أطار الفريق العامل المعني بالزراعة والصناعة الزراعية التابع لمنظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود، نظرت الدول الأعضاء في المنظمة في الحالة المتعلقة بنتائج زيادة أسعار المواد الغذائية والخطوات التي قد تتخذها لعكس مسار هذه الزيادة.
在黑海经合组织农业和农村工业问题工作组内,黑海经合组织成员国审议了粮价上涨所带来的后果以及为扭转上涨可能采取的行动。 - ويتوقع بالتأكيد أن تُعطي الجمعية العامة رأيها حول هذه التوصيات وحول أعمال المكتب وأن تستغل المعلومات المقدمة في التقارير في أطار مناقشاتها، ولكن ليس من الضروري أن توافق على التوصيات.
我们当然希望大会对这些建议和监督厅的工作发表意见,希望大会在进行讨论时,能够利用报告中介绍的情况,但没有必要由大会批准这些建议。 - فمن ناحية الكم، تزايد اﻹنفاق العام في مجال الصحة حسبما هو مقرر في اتفاقات السﻻم، وتنامى في أطار اﻻلتزام بتخصيص نسبة مئوية أكبر من النفقات في مجال الصحة الوقائية.
从数量来说,卫生方面的公共支出已按照各项和平协定的规定有所增加,在履行关于将更大比例的公共支出用于预防性保健方面的承诺也取得了进展。 - غير أنه علينا أن نعترف كذلك بكون اختيار تعدد الأطراف اختيارا يتطلب منا الكثير ويجعل كلا منا أكثر استعدادا للتشكيك في مسلماته القديمة وقبول نُهُج جديدة في أطار مؤسسي مجدد.
但是,让我们也承认,多边主义的选择是一个要求高的选择,这种选择需要我们大家更加愿意质疑旧的必然东西,并且在已振兴的体制内接受新方法。 - ولاحظ المغرب أن التزام النيجر بحقوق الإنسان يتبين من خلال التدابير الدستورية والتشريعية والمؤسسية التي اتخذتها وكذلك من خلال العديد من البرامج الرامية إلى حماية حقوق الإنسان، لا سيما في أطار الأهداف الإنمائية للألفية.
摩洛哥注意到,尼日尔对人权的承诺体现于该国的宪法、立法和体制措施,以及很多保护人权的方案,特别是《千年发展目标》框架中的方案。 - وفي أطار عملية إصلاح الأمم المتحدة والسعي نحو كفالة الاتساق على صعيد المنظومة، تتمثل مساهمة المعهد في قدرته على العمل كمركز لتنسيق أنشطة البحوث والتدريب المتعلقة بالمسائل الجنسانية، وفي ميزته النسبية في هذا الصدد.
研训所在联合国改革进程和力求确保全系统协调一致方面的贡献是,该所有能力而且具备相对优势成为两性平等问题研究和训练工作的协调中心。 - ويؤدي البرنامج الإنمائي عمله بموجب ولايته المتعلقة بمنع النزاعات والإنعاش، وفي أطار شراكة مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى، بما في ذلك لجنة بناء السلام، مع التركيز على تنمية القدرات الوطنية على جميع المستويات، من أجل إدارة عملية التحول.
开发署与建设和平委员会等其他联合国实体合作,在其预防危机和恢复的任务规定内开展工作,重点是发展国家各级管理过渡进程的能力。 - في هذه الملاحظات الموجزة، نود أن نسترعي الانتباه إلى المشكلة التي سبق وذكرها عدد من المتكلمين أمس واليوم، والتي تندرج بصورة مشروعة في أطار مفهوم الأمن البشري.
我们想在简短的发言中提请注意昨天和今天几位发言者已经提到的一个问题,它理所当然地属于 " 人的安全 " 概念的范围。 - وأكد بعض المتحدثين على ضرورة ضمان إدخال التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في أطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وفي أطر النتائج الاستراتيجية، وفي أطر التعاون القطري وفي التقارير السنوية التي تركز على النتائج.
有几个发言人强调必需确保把发展中国家间技术合作纳入联合国发展援助框架(联发援框架)、战略成果框架、国家合作框架及注重成果的年度报告。