属时管辖权的阿拉伯文
读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页 下一页
- والبعثة مقتنعة بأنه إذا كانت اللجنة الدولية ستحقق أية قيمة مضافة، فإن اختصاصها الزمني يجب أن يتجاوز أحداث عام 1993، ليشمل كامل الفترة اللاحقة للاستقلال().
特派团确信,如果要使国际委员会做出任何贡献,必须将其属时管辖权延长到1993年事件之后,从而把独立以来的整个期间包括在内。 - ثم لاحظت المحكمة الأوروبية، استنادا إلى اختصاصها الزمني، أنها لا يمكنها أن تأخذ في الاعتبار أسس القضية لأن الوقائع المزعومة للتدخل سبقت تاريخ نفاذ الاتفاقية إزاء كرواتيا().
欧洲人权法院接着裁定,根据其属时管辖权,它不能审理该案的实质,因为声称构成干涉的事实存在于《公约》对克罗地亚生效之前。 - وفي إطار ممارسات الأمم المتحدة المتعلقة بإنشاء لجان التحقيق، وغيرها من آليات المساءلة القضائية، أملت الاعتبارات العملية منح اختصاص زمني يقتصر على حدث معين، أو صراع أو فترة معينين، يغطي مدة قصيرة نسبيا.
参照联合国建立调查委员会和其他法律责任追究机制的惯例,出于现实的考虑,应把属时管辖权限制在某个事件、冲突或较短的期间。 - وفيما يتعلق بالاختصاص الزمني للجنة، تشير صاحبتا البلاغ إلى السوابق القضائية للمحاكم الوطنية والدولية ولآليات حقوق الإنسان، وكذلك إلى أحكام المعاهدات الدولية التي تبين الطبيعة المستمرة أو الدائمة لحوادث الاختفاء القسري().
关于委员会的属时管辖权,来文者提到国家和国际司法管辖机构和人权机制的判例以及关于强迫失踪现象持续性或长期性的国际条约的规定。 - 5-2 وفيما يتعلق باختصاص اللجنة الزمني، يعتبر صاحب البلاغ أنه يعاني هو وأسرته من الانتهاك المستمر للمادة 7 لأنه لم يحصل، على الأقل حتى هذا التاريخ، على أية معلومات تفيده بمكان وجود ابنه.
2 关于委员会的属时管辖权问题,提交人认为他和他的家人至少到目前为止一直是缔约国违反第七条的受害者。 他对儿子的下落一无所知。