兼容并包的阿拉伯文
[ jiānróngbìngbāo ] 读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页 下一页
- ومشروعا القرارين غير شاملين، ولكنهما يمثلان توافقا في الآراء بشأن طرق التصدي لكثير من التحديات التي نواجهها كي يتسنى لنا أن نجعل بيئات المحيطات آمنة وصحية من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
这些决议草案并非兼容并包,但它们代表着在如何处理我们所面临的为可持续发展的目的而使海洋成为安全和健全的环境的很多挑战问题上的协商一致意见。 - يكرر طلبه إلى المدير التنفيذي أن يقوم بتيسير ودعم عملية تشاورية شاملة تقودها البلدان وتُعنى بالتحديات والخيارات الخاصة بمواصلة تعزيز التعاون والتنسيق داخل مجموعة المواد الكيميائية والنفايات على المدى الطويل؛
重申请求 执行主任针对进一步加强化学品和废物集群内部长期合作与协调所面临的挑战以及备选方案问题,推动并支持一个兼容并包且由各国驱动的磋商进程; - فأولاً، يتوسّع نطاق الدعم ويتعمّق فيما يتعلّق بالتنمية المستدامة وفيما يتعلق بوجود نظام نموذج شامل جديد للاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر باعتباره منهاج عمل توضَع فيه استراتيجيات إنمائية قطرية.
首先,为可持续发展和一个兼容并包的绿色经济新模式提供的支持不断扩大和深化,该模式是在可持续发展和消除贫困背景下设计国家发展战略的平台。 - أفريقية تنعم بالسلام في داخلها ومع العالم بشكل عام، تعمل دولها معا كمجتمع من الأمم المنسجمة والمترابطة وغير الحصرية ضمن شراكة دينامية وواعية بروابطها التاريخية وإرثها الثقافي.
我们的憧憬是一个太平安定并与整个世界和睦相处的亚非区域,区域内的各国和谐一致、兼容并包地开展合作,结成有活力的伙伴关系,深知彼此的历史联系和文化遗产。 - وأضاف أن الأمم المتحدة كان لها دور تنسيقي هام في مساعدة أقل البلدان نموا في التغلب الأزمات وأنه ينبغي لها، بالتعاون مع مؤسسات بريتون وودز، أن تعمل على الأخذ بنهج شامل تماما في جهود الإصلاح العالمي بالنسبة لتمويل التنمية.
联合国在帮助最不发达国家克服危机方面发挥过重要的协调作用,联合国应与布雷顿森林机构合作,保证全球发展筹资改革采取兼容并包的方法。