非洲伙伴关系论坛的阿拉伯文
读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页 下一页
- (ج) منتدى الشراكة الأفريقي الذي سيركز على رصد وتعزيز تنفيذ الالتزامات وعلى استعراض التقدم من جانب جميع الشركاء الداخلين في العملية (أي مجموعة البلدان الثمانية، ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، وغيرهما من شركاء التنمية).
(c) 非洲伙伴关系论坛将特别重视监测并推动履行承诺,并侧重审查所有有关各方(即8国集团、经合组织和其他发展伙伴国家)取得的进展。 - إن هذه الشراكة الجديدة معترف بها دوليا كمحفل للتفاعل مع أفريقيا ونقطة مرجعية هامة لنظر المجتمع الدولي في المساعدة الدولية للقارة في إطار الأمم المتحدة ومجموعة الثمانية ومنتدى الشراكة الأفريقية التابعة لها.
新伙伴关系被普遍认为是与非洲互动的平台,它还是国际社会在联合国、八国集团及其非洲伙伴关系论坛框架内,思考对该大陆援助问题的一个重要参考点。 - فهذه الشراكة تتيح منبرا معترفا به على نطاق واسع لنظر المجتمع الدولي في القضايا المتعلقة بتوفير المساعدة الدولية لأفريقيا، بما في ذلك في إطار الأمم المتحدة ومجموعة الدول الثماني ومنتدى الشراكة الأفريقي.
新伙伴关系是一个得到广泛承认的平台,供国际社会审议涉及向非洲提供国际援助的问题,包括在联合国、八国集团和非洲伙伴关系论坛框架内审议这些问题。 - وذلك يتماشى مع مبدأ وروح الشراكة الكامن في البرنامج، وهو الدعم الذي تشكِّل فيه نماذج جديرة بالثناء خطة عمل أفريقيا لمجموعة الدول الثماني، ولجنة بلير لأفريقيا، وحساب تحدي الألفية ومنتدى الشراكة الخاص بأفريقيا.
这样做符合方案所赖以建立的那种伙伴关系的原则和精神,其中值得一提的有八国集团非洲行动计划、布莱尔支持非洲委员会、千年挑战账户和非洲伙伴关系论坛。 - ففي حين أنه يرصد سياسات المعونة والتجارة والمديونية للبلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، ليس هناك حاليا هيكل مماثل لرصد وتنسيق أنشطة التعاون الاقتصادي للبلدان المانحة الجديدة كالبرازيل والصين والهند.
非洲伙伴关系论坛监测经合组织成员国的援助、贸易和债务政策,而在监督和协调例如巴西、中国和印度等新的捐助国的经济合作活动方面,目前并没有类似的机制。