哥本哈根文件的阿拉伯文
读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页
- وتؤكد الدول المشاركة في وثيقة كوبنهاغن لمؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا على أن احترام حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية، كجزء من حقوق الإنسان المعترف بها عالمياً هو عامل أساسي لتحقيق السلام والعدالة والاستقرار والديمقراطية في الدول المشاركة.
在《欧洲安全与合作会议哥本哈根文件》中,与会国重申,尊重少数民族人士的权利,并视其为普遍公认的人权的一部分,乃是促进与会国和平、正义、稳定和民主的关键因素。 - ويمكن العثور على البعض من تلك الحقوق في الإعلان بشأن الأقليات وفي صكوك إقليمية، مثل الاتفاقية الإطارية الأوروبية ووثيقة مؤتمر منظمة الأمن والتعاون في أوروبا المعقود في كوبنهاغن عام 1990، بيد أن تلك الصكوك تتضمن أيضاً حقوقاً لا تتجاوز نطاق ما هو وارد في حقوق الإنسان العالمية.
在《少数人宣言》以及《欧洲框架公约》和欧安会1990年哥本哈根文件等区域性文书中,都载有这类权利,但是,这些文书所载的权利也未超出普遍人权所述的范围。 - كما أن المعايير المتعلقة تحديداً بحقوق الأقليات وعدم التمييز، بما فيها اتفاقية مجلس أوروبا الإطارية لحماية الأقليات الوطنية ووثيقة كوبنهاغن الصادرة عن منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، توفر فهماً وتصوراً قيّمين لقضايا الأقليات.
有关少数群体权利和不歧视的标准,包括欧洲委员会《保护少数民族框架公约》(《少数民族框架公约》)和欧洲安全与合作组织的哥本哈根文件对少数群体问题提供了意义重大的深入理解和观察角度。 - وأشار أخيراً إلى المادة 17-8 من وثيقة كوبنهاغن (انظر الفقرة 2-1 أعلاه)، مذكراً بأن المادة 10-1 من هذه الوثيقة تنص على أن الدول المشاركة متفقة على احترام حق كل شخص، بمفرده أو بالاشتراك مع غيره، في السعي للحصول على آراء ومعلومات تتعلق بحقوق الإنسان والحريات الأساسية وتلقيها ونقلها بحرية.
他最后援引《哥本哈根文件》第17.8段(见上文第2.1段),并回顾说,根据该文件第10.1条,参加国同意尊重每个人以个人或与他人联合的方式自由地寻求、接受和传递关于人权和基本自由的意见和资料。