互不侵犯条约的阿拉伯文
读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页 下一页
- )د( أكد المشاركون من جديد الحاجة الماسة إلى قيام جميع دول منطقة وسط أفريقيا دون اﻹقليمية بتوقيع ميثاق عدم اﻻعتداء، الذي اشتركت في التفاوض عليه واعتماده، وباحترامه بكل دقة، منعا للجوئها إلى استخدام القوة في عﻻقاتها المتبادلة.
(d) 与会者重申中部非洲次区域各国必须签署和严格遵守它们共同谈判、通过和签订的《互不侵犯条约》,以便在彼此的关系中不再使用武力。 - وفي هذا الصدد، دعت اللجنة الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا إلى أن تأخذ في اعتبارها الصكوك القضائية القائمة للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا بعين الاعتبار وإلى أن توسع نطاق تطبيقها، خاصة اتفاقي عدم الاعتداء والمساعدة المتبادلة.
在这方面,委员会呼吁中非经共体成员国考虑中非经共体的现有法律文书,扩大其适用,特别是扩大《互不侵犯条约》和《互助条约》的适用。 - ومنذ ذلك الحين، اتخذت قرارات هامة متعلقة بالأمن الجماعي في هذه المنطقة. وتشمل هذه القرارات في جملة أمور إبرام البروتوكول المنشئ لمجلس السلام والأمن في منطقة أفريقيا الوسطى، والذي يتكون من ميثاق عدم اعتداء وميثاق للمساعدة المتبادلة.
从那以后,在这一领域对集体安全作出了重要的决定,特别是缔结了设立中部非洲和平与安全理事会(中部非洲和安会)的议定书,包括一项互不侵犯条约和互助条约。 - وحرصا من اللجنة على تعزيز السﻻم واﻷمن في وسط أفريقيا، وإذ تذكر باﻷهمية التي يكتسيها ميثاق عدم اﻻعتداء الموقع في سنة ١٩٩٦ بين بلدان وسط أفريقيا من أجل إحﻻل السﻻم واﻷمن في المنطقة دون اﻹقليمية دعت البلدان التي وقعت على الميثاق المذكور إلى التصديق عليه.
为了促进中部非洲和平与安全和回顾1996年中非国家所缔结关于分区域和平与安全的《互不侵犯条约》的重要性,委员会请签署该条约的国家批准该条约。 - ترحب مع بالغ اﻻرتياح بالتوقيع خﻻل اجتماع القمة المذكور على ميثاق عدم اﻻعتداء بين الدول اﻷعضاء في اللجنة اﻻستشارية الدائمة، وتؤكد من جديد اقتناعها بأن هذا الميثاق من شأنه أن يسهم في منع نشوب المنازعات وفي تعزيز بناء الثقة في منطقة وسط أفريقيا دون اﻹقليمية؛
十分满意地赞赏该次首脑会议签署了联合国常设咨询委员会成员国之间《互不侵犯条约》;并重申深信该条约可能会有助于中非分区域防止冲突和加强建立信任;