缓和措施阿拉伯语例句
例句与造句
- ينبغي أن يعالج المجتمع الدولي الآثار التي ترتبها إجراءات تخفيف آثار غازات الدفيئة على البلدان النامية.
国际社会应当解决缓和措施对发展中国家的影响。 - ولاحظ البيان أن تعزيز كفاءة استخدام الطاقة وغير ذلك من تدابير التخفيف يمكن أن يمثل وفوراً كبيرة في التكاليف للأمم المتحدة.
注意到节能和其他缓和措施可以为联合国节省巨大开支。 - ورغم التدابير المتخذة لتخفيف المخاطر، لا تزال الأجواء السياسية والأمنية المتوترة في لبنان تؤثر في أنشطة اللجنة.
虽然采取了缓和措施,但是黎巴嫩紧张的政治和安全环境继续对委员会的活动造成影响。 - وأوصت الجمعية أيضا بأن تطبق تدابير التخفيف المنصوص عليها في خطة الحد من الخطر، على الصيد بالخيوط الطويلة في محيطات العالم.
国际慈善协会建议减少威胁计划所规定的缓和措施也应对全世界延绳钓渔业适用。 - وقد عقدت إيطاليا والاتحاد الأوروبي العزم على التوصل إلى اتفاق طموح لما بعد عام 2012 يشمل تدابير التخفيف والتكيف فيما يتعلق بتغير المناخ.
意大利和欧洲联盟决心达成一项雄心勃勃的2012年后协议,其中要包括缓和措施与适应措施。 - وقال إن اتفاقية تغيـر المناخ تشكل الأساس لحوار بشـأن إجراءات مقبلة، تـُـتـخذ بعد عام 2012، بشـأن التخفيف من الآثار والتكيف على السـواء.
在这方面,《联合国气候变化框架公约》为开展从2012年起实施新的缓和措施与适应措施的对话奠定了基础。 - ويتطلب هذا الضعف المزدوج اتخاذ تدابير تخفيف عاجلة بما يتفق مع كل من برنامج عمل العقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نموا وبرنامج عمل ألماتي.
这种双重脆弱性要求及时采取符合《2001-2010 十年期支援最不发达国家行动纲领》和《阿拉木图行动纲领》的缓和措施。 - وينظر المكتب المركزي في تمديد صلاحياته وإدخال درجة من الإلزام (من قبيل الإبلاغ بأن مؤسسة " مشبوهة " ترفض السماح له بالنظر في ملفاتها).
中央办事处考虑缓和措施,采行某一程度的强制性(例如当`嫌疑 ' 组织拒绝中央办事处进行调查时则予以公布)。 - وفي هذا الصدد، ستُعرض على الهيئات التداولية (المؤتمر الوطني، القضاء المختص، برلمان العملية الانتقالية) تدابير للتهدئة مثل الإفراج عن السجناء السياسيين، والعفو العام، وإعادة فتح مراكز وسائط الإعلام التي أغلقتها الرقابة.
在这方面,诸如释放政治犯、大赦、重新开放被禁媒体等缓和措施将提交审议程序(全国会议、主管机构、过渡期议会)。 - ● الهدوء في حركة المرور على نطاق واسع ﻻ سيما بتخفيض حدود السرعة في المدن وإعﻻن بعض الشوارع " شوارع سكنية " ، وتخصيص مناطق للمرور القليل، وغير ذلك من اﻹجراءات؛
广泛的交通缓和措施,尤其是降低城区限速数值并宣布 " 居住区街道 " 、低交通流量区和其他措施; - وتحديدا، لأننا عجزنا عن حل المشاكل الرئيسية في النظام الاقتصادي ووضع حد للفقر المدقع ولأوجه اللامساواة المفرطة التي يستند إليها هذا النظام، كان علينا أن نلجأ إلى تدابير التخفيف من قبيل الأهداف الإنمائية للألفية أو الحث على التنفيذ العاجل لمفهوم المسؤولية عن الحماية.
恰恰因为我们无力解决经济系统的根本问题和消除极端贫穷及其赖以产生的不平等现象,我们才不得不采取千年发展目标等缓和措施或要求紧急落实保护责任的概念。 - وأشارت الجمعية الدولية للرفق بالحيوان إلى أنه إثر اﻹعﻻن عن الخطة التي شاركت في صياغتها، يصبح اتخاذ تدابير الحد من الخطر الذي يتهدد الطيور إلزاميا، مما يؤدي في نهاية المطاف إلى خفض كبير في معدﻻت موت طيور القطرس، ﻷن الهدف من الخطة هو القضاء تماما على الصيد العرضي للطيور البحرية.
国际慈善协会曾参与制订这项计划,在计划发表后,缓和措施将属强制性的,最终将有助于大大减少信天翁的死亡率,因为其目标是绝不附带渔获任何海鸟。 - وأشارت الجمعية الدولية للرفق بالحيوان إلى أنه إثر اﻹعﻻن عن الخطة التي شاركت في صياغتها، يصبح اتخاذ تدابير الحد من الخطر الذي يتهدد الطيور إلزاميا، مما يؤدي في نهاية المطاف إلى خفض كبير في معدﻻت موت طيور القطرس، ﻷن الهدف من الخطة هو القضاء تماما على الصيد العرضي للطيور البحرية.
国际慈善协会曾参与制订这项计划,在计划发表后,缓和措施将属强制性的,最终将有助于大大减少信天翁的死亡率,因为其目标是绝不附带渔获任何海鸟。 - ورغم اتخاذ معظم الحكومات تدابير مسكنة للتخفيف من أثر الارتفاع الهائل في الأسعار، فإن الكثير منها سيظل عاجزا عن التصدي للمشكلة في الأجلين المتوسط والطويل نظرا لعدم كفاية الوسائل والموارد، ونتيجة للتضخم الذي من المتوقع أن يواصل الارتفاع وفقا لما يقوله صندوق النقد الدولي.
虽然多数国家的政府已采取缓和措施,以减轻价格飙升的影响,但许多国家从中长期而言仍无法应付,原因是手段和资源不足以及通货膨胀,国际货币基金(基金组织)预计通货膨胀将会进一步上升。