分裂地区阿拉伯语例句
例句与造句
- ينطبق كل ما قلته على منطقتين انفصاليتين في بلدي، أبخازيا وجنوب أوسيتيا السابقة.
我说的一切都适用于我国的两个分裂地区,阿布哈兹和前南奥塞梯。 - غير أنه لا يمكن تحقيق هذا الهدف في منطقتي جنوب أوسيتا وأبخازيا الانفصاليتين.
但是,在南奥塞梯和阿布哈兹这两个分裂地区是无法实现这一目标的。 - وتسهم التعاونيات أيضا إسهاما كبيرا في بناء السلام وإنشاء جسور الاتصالات في مناطق النزاع أو الانقسام العرقي.
在冲突地区或种族分裂地区,合作社对建设和平和建立沟通桥梁也发挥重要作用。 - يمكن للتعاونيات أن تضطلع بدور بمهم في بناء السلام وفي إيجاد جسور التواصل في مناطق النزاعات أو الانقسامات العرقية.
在冲突或族裔分裂地区,合作社可以在建设和平及创造沟通桥梁中发挥重要作用。 - إن نزع السلاح النووي هو شرط أساسي لإرساء الطريق نحو المصالحة الحقيقية وتوحيد شبه الجزيرة الكورية وهي المنطقة الوحيدة التي بقيت مقسمة في العالم.
无核化是构筑通往朝鲜半岛真正和解和统一道路的先决条件,而朝鲜半岛是世界上仅存的分裂地区。 - وفي جوار رومانيا نفسها لا تزال هناك مناطق انفصالية خارجة عن نطاق القانون، مثل ترانسدنيستريا، حيث لا يتمتع الناس بحماية القوانين أو المبادئ.
在罗马尼亚的临近地区,仍然存在着无法无天的分裂地区,如外德涅斯特,那里的人民没有得到法律或原则的保护。 - وإن الافتقار إلى السيطرة على المنطقتين الانفصاليتين في جورجيا يحدّ من جهود الحكومة المركزية الرامية إلى الوفاء بالتزاماتها بالحد من انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة عبر كامل أراضي جورجيا.
缺乏对格鲁吉亚分裂地区的控制,限制了中央政府在格鲁吉亚全境履行制止小武器和轻武器扩散义务的努力。 - ولعل التصعيد الأخير في استهداف قوات الأمم المتحدة العاملة في منطقة الفصل وخاصة عمليات الاختطاف خير مؤشر على نتائج هذا التجاهل وخطورته.
最近这种局势的升级,即袭击在分裂地区行动的联合国部队,尤其是绑架联合国人员,彰显了这种视而无睹态度的结果,以及这种态度造成的危险。 - كاراباخ الانفصالية خالية من الشرعية " .
罗马尼亚外交部2012年7月19日声明,它 " 认为2012年7月19日在纳戈尔诺-卡拉巴赫分裂地区举行的所谓总统选举没有合法性 " 。 - ونأمل أن الاجتماع التالي للمجموعة الرباعية الذي سيعقد في نيويورك غداً، سيعثر على الصيغة السياسية التي ستسمح باستمرار الديناميكية الإيجابية لفك الارتباط من غزة وستمهد لإحلال سلام عادل ودائم في هذا الجزء المضطرب من عالمنا.
让我们假设,四方将于明天在纽约举行的下次会议将会找到政治方案,从而使从加沙脱离接触的积极势头得以继续,并为我们世界这一分裂地区实现公正与持久和平扫清道路。 - وكثيرا ما تتفاقم هذه الظروف بفعل وجود مناطق انفصالية ضالعة في إنتاج ونقل الأسلحة والاتجار بها بصورة غير مشروعة، بما في ذلك الأسلحة التقليدية؛ وبوجود مخزونات مفرطة من الذخيرة لا تخضع للمراقبة بفعالية؛ وبتمركز قوات أجنبية بصورة غير مشروعة في تلك المناطق.
以下因素往往会进一步加剧这些问题:从事生产、转让和非法贩运常规武器等各类军火的分裂地区;没有得到有效控制的军火储备过量;以及在外国军队驻扎地区非法部署武器。 - وقد واجهت اﻹرادة السياسية لحل النزاع بالوسائل السلمية بالتعاون مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا معارضة من السلطات غير الدستورية في المنطقة اﻻنفصالية والتي يتسبب موقفها المتصلب وذو الطابع السياسي المفرط في استحالة التوصل إلى تعريف قانوني لوضع المنطقة يكون مقبوﻻ للجانبين.
通过和平方式同欧洲安全和合作组织(欧安组织)合作解决冲突的政治意愿遭到分裂地区反宪法当局的反对,其不妥协和高度政治化的态度阻碍了为该地区的地位找到令双方接受的法律定义。 - وفي معرض الكلام عن معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا، أود أن أذكّر الممثلين بأنه على الرغم من التزامات اسطنبول والالتزامات التي يضطلع بها الاتحاد الروسي بموجب تلك المعاهدة، فإنه لم يتم بعد سحب القاعدة العسكرية الروسية الموجودة في غوداوتا في منطقة أبخازيا الانفصالية.
说起《欧洲常规武装力量条约》,我谨提醒各位代表,尽管俄罗斯联邦作出伊斯坦布尔承诺和承担《欧洲常规武装力量条约》的义务,但在阿布哈兹分裂地区古达乌塔的俄军基地仍未撤走。 - وقد كان من الغريب عدم تطرق السيد سيري لعمليات الاختطاف هذه على الرغم من أن كلاً من الأمين العام للأمم المتحدة ومجلس الأمن قد أدانا عمليات الاختطاف هذه، وإن كبار موظفي الأمانة العامة وإدارة عمليات حفظ السلام على دراية بانخراط أجهزة قطرية في تنسيق عمليات اختطاف عناصر قوات الأندوف في منطقة الفصل.
奇怪的是,尽管联合国秘书长和安全理事会都谴责了这些绑架事件,尽管维持和平行动部了解卡塔尔的机构曾参与协调在分裂地区绑架观察员部队人员的情况,塞里先生竟未能谈及这些事件。 - لقد حذرت حكومة الجمهورية السورية، مرارا وتكرارا، عبر عشرات الرسائل الرسمية واللقاءات الثنائية مع مسؤولي الأمانة العامة من خطورة تجاهل الوضع في الجولان السوري المحتل وتجاهل نشاط المجموعات الإرهابية في منطقة الفصل، في إحاطاتهم المقدمة إلى مجلس الأمن في إطار البند الخاص بالحالة في الشرق الأوسط.
阿拉伯叙利亚共和国政府在几十封官方的信件以及与秘书处官员的双边会晤中一再提请注意,在向秘书长介绍中东局势的时候,忽略被占领的叙利亚戈兰局势和恐怖主义集团在分裂地区的活动是有危害的。