伊朗记者阿拉伯语例句
例句与造句
- ولم يُعتقل صحفيون أو كتاب إيرانيون لمجرد ما كتبوه؛ وتمت جميع الاعتقالات لأن الأفراد المعنيين انتهكوا القانون.
没有任何伊朗记者或作家仅因着述内容而遭到逮捕;所有逮捕均因为所涉个人违反了法律。 - وتشير التقارير أيضاً إلى أن السلطات تقوم بشكل روتيني بمضايقة أقارب الصحافيين الإيرانيين العاملين لوسائط إعلام أجنبية وتخويفهم واستجوابهم واحتجازهم().
有关报道还指出,政府经常骚扰、恐吓、讯问和拘留为外国媒体工作的伊朗记者的亲属。 - وكان دبلوماسيون إيرانيون وصحافي إيراني من بين أولى الضحايا خلال احتلال الطالبان لمزار الشريف في أفغانستان عام 1998.
在塔利班于1998年占领阿富汗的马扎里沙里夫期间,伊朗外交官和一名伊朗记者是第一批受害者之一。 - إن الدافع لتقديم مشروع القرار هذا هو مقتضيات السياسة الداخلية لكندا. وقد جاء ذلك كرد متعمد على الخلاف الذي أحاط بالوفاة المؤسفة للصحفية الإيرانية زهرة كاظمي.
决议草案受到了加拿大国内政治需要的驱使,是对围绕伊朗记者Zahra Kazemi不幸死亡的争论的蓄意反应。 - وتثير الروايات المتعلقة باحتجاز ووفاة رضا هدى صابر الصحفي والناشط الاجتماعي الإيراني مزيداً من القلق بشأن الاعتقال والاحتجاز التعسفيين، ومعاملة عناصر المجتمع المدني الفاعلة.
有关伊朗记者和社会活动家Reza Hoda Saber先生被拘留和死亡的说法更进一步引起人们对任意逮捕和拘留以及民间社会行为体受到的待遇感到关切。 - وتفيد التقارير بأن الحكومة تعتبر 600 صحافي إيراني جزءاً من شبكة معادية للدولة وبأنها قالت إن الصحافيين يوقَفون لمنعهم من القيام ب " أنشطة تحرض على الفتنة " .
据报告,政府认为600名伊朗记者属于一个反政府网络,政府还表示,逮捕记者是为了防止他们从事 " 煽动活动 " 。 - وأكدت أن الحالة في ذلك البلد قاتمة بصورة خاصة، وﻻ سيما في ضوء قتل عدد من الدبلوماسيين اﻹيرانيين وصحفي إيراني واﻷنباء المتعلقة بعمليات التقتيل التي حدثت مؤخرا، مما قد يتسبب في سلسلة من اﻷعمال اﻻنتقامية.
那里的局势特别严峻,尤其是发生了一些伊朗外交官和一名伊朗记者被杀害的事件,加上最近发生的大规模屠杀案件,有可能引发一系列报复行动。 - ودعماً لهذا الادعاء، يشير صاحب الشكوى إلى أمري المثول أمام محكمة الثورة في طهران، وإلى الحكم الذي صدر غيابياً عن محكمة الثورة بسجنه لمدة 5 سنوات، ويشير إلى معاملة الصحفيين وحالة حقوق الإنسان الحالية الخطيرة في إيران، بشكل عام.
为支持他的主张,申诉人着重提到两张要他到德黑兰革命法院出庭的传票,以及革命法院缺席判处他五年监禁,并提到伊朗记者的普遍待遇和目前严重的人权状况。 - ودعماً لهذا الادعاء، يشير صاحب البلاغ إلى أمري المثول أمام محكمة الثورة في طهران، وإلى الحكم الذي صدر غيابياً عن محكمة الثورة بسجنه لمدة 5 سنوات، ويشير إلى معاملة الصحفيين وحالة حقوق الإنسان الحالية الخطيرة في إيران، بشكل عام.
为支持他的主张,申诉人着重提到两张要他到德黑兰革命法院出庭的传票,以及革命法院缺席判处他五年监禁,并提到伊朗记者的普遍待遇和目前严重的人权状况。 - وفي سنة 2007 مُنحت للصحفي والكاتب الإيراني أكبر غانجي، الذي كان قد سُجن لمدة ست سنوات، وتعرض في كثير من الأحيان للحبس الانفرادي والتعذيب، بعد أن كشف عن دور الحكومة في سلسلة من حوادث قتل منشقّين سياسيين في سنة 1998.
2007年,该奖项颁给了伊朗记者兼作家Akbar Ganji,在揭露伊朗政府1998年在对持不同政见者的一系列谋杀中的作用之后,他曾经入狱六年,并经常遭受单独囚禁和酷刑。