يعمّم造句
例句与造句
- `1` يعمّم الوثائق ذات الصلة على الأعضاء؛
将有关文件送达各成员国; - `1` يعمّم الوثائق ذات الصلة على الأعضاء؛
㈠ 将有关文件送达各成员国; - وسوف يعمّم التقرير النهائي عن أعمال الدورة بعد اختتامها.
本届会议的最后工作报告将在会议结束后予以散发。 - وعلى الوديع أن يعمّم أي اقتراح من هذا القبيل على جميع الدول الأطراف.
保存机构应向所有缔约国分发任何此类提案。 - (ﻫ) ينبغي أن يكون الإجراء شفافاً وأن يعمّم على نطاق واسع في أوساط المستخدمين المحتملين؛
程序应该透明,应该向潜在的用户进行广泛的传播; - وقبل يوم الانتخاب، يعمّم الرئيس على جميع الدول الأطراف نسخا من التعليمات ونماذج من أوراق الاقتراع.
在选举日之前,主席应向全体缔约国分发选票的说明和样本。 - وكفالة أن يعمّم إطار التنمية لما بعد عام 2015 وأهداف التنمية المستدامة مراعاةَ المنظور الجنساني في كل الأهداف الأخرى عبر تضمينها غايات ملائمة.
确保2015年后发展框架和可持续发展目标包含通过适当目标将性别平等主流化纳入所有其他目标。 - وفي الوقت الذي قرّرت فيه المحكمة بأن البرلمان لم يعمّم أي حق من هذا القبيل، فإنها أعربت عن الرأي بأنه ينبغي أن ينظر في كل التماس يقدم للحصول على خدمات محام على حدة)٣١(.
然而,尽管法院坚持国会没有给予任何权利,法院确实认为 " 应逐案考虑律师的请求。 - 1- تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يعمّم معايير المسؤولية المهنية لأعضاء النيابة العامة وبيان واجباتهم وحقوقهم الأساسية، المرفقة بهذا القرار، على الدول الأعضاء لكي تنظر فيها وتبدي تعليقاتها عليها؛
请联合国毒品和犯罪问题办公室向各会员国分发本决议所附的《检察官职业责任标准和基本义务与权利说明》,供其审议并提出意见; - (أ) تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يعمّم معايير المسؤولية المهنية لأعضاء النيابة العامة وبيان واجباتهم وحقوقهم الأساسية، المرفقة بهذا القرار، على الدول الأعضاء لكي تنظر فيها وتبدي تعليقاتها عليها؛
(a) 请联合国毒品和犯罪问题办公室向各会员国分发本决议所附的《检察官职业责任标准和基本义务与权利说明》,供其审议并提出意见; - وإضافة إلى ذلك، يعمّم الصندوق أفضل الممارسات لتعزيز القدرات في مجال تعزيز النظم الصحية والتمويل المبتكر لزيادة فرص الحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية وحقوقها والحد من دفع تكاليفها من الأموال الخاصة.
此外,人口基金正在推广最佳做法,以提高增强保健制度和通过创新途径提供资金方面的能力,使更多人获得性健康和生殖健康服务,减少自付费用。 - 199- يُعتبر البرنامج المتكامل للمطاعم المدرسية الذي تديره وزارة التربية والتعليم منذ العام 1997 من بين أفضل الممارسات في مجال الأنشطة الجنسانية، كونه يعمّم نهج القضايا الجنسانية على كل مراحل دورة البرنامج.
1997年在芒区开展的学校食堂长期化综合方案,并被视为性别方面的 " 最佳做法 " ,因为它将性别研究方法运用到方案周期的各个阶段。 - 5- يطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يواصل، رهنا بتوافر موارد من خارج الميزانية، وتبعا لتوصيات فريق الخبراء الحكومي الدولي، أعماله الرامية إلى وضع دليل بشأن تدعيم نـزاهة القضاء وقدرته، وأن يعمّم هذا الدليل على الدول الأعضاء لكي تبدي تعليقاتها عليه؛
请联合国毒品和犯罪问题办公室在有预算外资源的情况下按政府间专家组的建议,继续开展旨在拟订一部关于加强司法廉正和能力的指南并分发给会员国征求意见的工作; - يطلب أيضا إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يواصل، رهنا بتوافر موارد من خارج الميزانية، وتبعا لتوصيات فريق الخبراء الحكومي الدولي، أعماله الرامية إلى وضع دليل بشأن تدعيم نـزاهة القضاء وقدرته، وأن يعمّم هذا الدليل على الدول الأعضاء لكي تبدي تعليقاتها عليه؛
还请联合国毒品和犯罪问题办事处在有预算外资源的情况下按政府间专家组的建议,继续开展旨在拟订一部关于加强司法廉正和能力的指南并分发给会员国征求意见的工作; - (ب) يطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يواصل، رهنا بتوافر موارد من خارج الميزانية وعملا بتوصيات فريق الخبراء الحكومي الدولي، أعمالـه الرامية إلى وضع دليل بشأن تدعيم نزاهة القضاء وقدرته، وأن يعمّم هذا الدليل على الدول الأعضاء لكي تبدي تعليقاتها عليه؛
(b) 请联合国毒品和犯罪问题办公室在有预算外资源的情况下按政府间专家组的建议,继续开展旨在拟订一部关于加强司法廉正和能力的指南并分发给会员国征求意见的工作;
更多例句: 下一页