×

يجرّد造句

"يجرّد"的中文

例句与造句

  1. وهو لم يقدم دليلاً يجرّد تلك الضمانات من المصداقية.
    他没有提供证据表明这些保证不可信。
  2. يعرف كيف يجرّد الأسطح
    # 现在轮到你们哭泣了# 他知道如何把他见到的内容
  3. فالحظر يجرّد الأشخاص من أهليتهم القانونية تجريداً مطلقاً ويمنعهم من التصويت أو التمتع بأي مستوى من مستويات اتخاذ القرار بشأن ممتلكاتهم.
    残疾人在选举或针对自己的财产做决定时也会受到影响。
  4. وفي تلك الحالات يجرّد المانح من الحيازة بنقل الحيازة المادية للمستند أو الصك إلى الدائن المضمون.
    在这类情况下,设保人将单证或票据的实际占有权转让给有担保债权人,即为放弃占有。
  5. ومن المهم التأكيد، لدى تقدير المسؤولية بموجب هذه الأحكام، على أن وجود مقاتلين بين مجموعة من السكان المدنيين لا يجرّد السكان من طابعهم المدني.
    在依照这些规定评估责任时必须强调,平民群体中存在战斗人员,并不因此失去其平民性质。
  6. 83- وفيما يتعلق بالتوصية (77)، أبدي قدر من التأييد للرأي الذي مفاده أن تنازع المصالح، في حال ظهوره، ينبغي أن يجرّد ممثل الاعسار من أهلية التصرّف.
    关于建议(77),有的与会者表示支持下述观点:在有利益冲突时应当取消破产代表的行事资格。
  7. وإن تفسير المادة 9 على نحو يسمح للدولة الطرف بتجاهل التهديدات الموجهة إلى الأمان الشخصي لأفراد غير محتجزين خاضعين لولايتها يجرّد ضمانات العهد من فعاليتها.
    缔约国通过对第9条的解释无视对其管辖下的非被拘留者的人身安全的威胁,将使《公约》的保障无效。
  8. وبموجب أحكام القانون الدولي، فإن تواجد بعض العناصر المشاركة في نزاع مسلح لا يجرّد باقي السكان المدنيين من صفتهم المدنية وبالتالي لا يجرّدهم من الحماية الممنوحة للمدنيين.
    根据国际法的有关规定,参加武装斗争的一些人员存在并不使其余人口失去平民特征,从而也不应使平民失去保护。
  9. أدناه). 4- إضافة إلى استخدام اللوائح التنظيمية كمسألة ممارسة فضلى، فإنَّ عدم إصدار لوائح اشتراء على النحو الذي يرتئيه القانون النموذجي قد يجرّد الجهة المشترية من صلاحية اتخاذ الإجراءات المحدّدة المعنية.
    使用条例是一种最佳做法,而不颁布《示范法》所设想的采购条例则会使采购实体丧失采取某些相关行动的权力。
  10. بيد أن سحب جزء من الخطاب الإلكتروني يتعلّق بالمسائل التي ليست، في حدّ ذاتها أو بحسب قصد الأطراف، عناصر أساسية في العقد قد لا يجرّد بالضرورة الخطاب الإلكتروني من فعاليته.
    不过部分电子通信的撤回所涉事项本身或根据当事人的意图不属于合同基本内容的,就不一定能剥夺电子通信的效力。
  11. 4- وإضافة إلى استخدام اللوائح كمسألة ممارسة فضلى، فإنَّ عدم إصدار لوائح اشتراء على النحو الذي يرتئيه القانون النموذجي قد يجرّد الجهة المشترية من صلاحية اتخاذ الإجراءات المحدّدة المعنية.
    使用条例是一种最佳做法,除此之外,不颁布《示范法》所设想的采购条例会使采购实体丧失采取某些相关行动的权力。
  12. وقالت في معرض وصفها للظروف اللاإنسانية والسامة في السَجن إنه في زيارات الأسرة لوالدها كان يتم إحضاره لمقابلة أفراد أسرته وهو مكبّل بالسلاسل وكان يجرّد من ملابسه لتفتيشه قبل الزيارات وبعدها.
    她描述了监狱中非人性化、有毒的条件,她说她父亲带着锁链被带至前来探视的家人面前,在探视之前和之后都要被脱衣搜身。
  13. 62- توحي هذه المادة بوجوب الدخول في هذه الاتفاقية لحماية أصحاب البضائع وأصحاب الحقوق الأخرى، فمن الواضح أنّ نصها يجرّد محاكم الدولة من صلاحياتها في اتخاذ التدابير المؤقتة والوقائية.
    第72条给人的印象是,必须加入本公约,货主和其他权利持有人才能得到保护,因为案文显然去除了国家法院采取临时措施或保护措施的权力。
  14. وقال إن سلوفينيا تفهم أنه في المادة 36، التي تكون بمقتضاها الدولة المسؤولة عن فعل غير مشروع دولياً ملزمة بالرّد بشرط - وفي حدود - أن يكون هذا الرد " غير مستحيل مادياً " ، تعطي عبارة " غير مستحيل مادياً " ، الحالات التي يجرّد فيها الجبر الكامل الدولة المسؤولة من سبل عيشها.
    斯洛文尼亚认为,根据第36条规定,责任国有义务恢复原状,除非实际上做不到。 " 实际上做不到 " 的含义是:充分赔偿有可能剥夺过失国最起码的生存手段。

相关词汇

  1. "يجرّ"造句
  2. "يجري لشيء"造句
  3. "يجري العمل على"造句
  4. "يجري"造句
  5. "يجرد من السلاح"造句
  6. "يجرّم"造句
  7. "يجزم"造句
  8. "يجسّد"造句
  9. "يجفف"造句
  10. "يجفل"造句
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.