وهمة造句
例句与造句
- واتخاذ إجراءات وطنية بعزم ثابت وهمة أمر ذو أهمية بالغة لتنمية الموارد البشرية.
国家采取坚决有力的行动对于开发人力资源十分关键。 - ويرغب المقرر الخاص في أن يشيد بفريق موظفي حقوق اﻹنسان العاملين في بوروندي لما أبدوه من شجاعة وهمة عالية.
特别报告员还要赞扬派驻在布隆迪的人权干事工作队的勇气的动力。 - وهي تعرف المهام العسيرة التي تنتظرها، والتي ستبذل قُصارى جهدها لكي تؤديها بموضوعية وهمة والتزام.
她意识到前面任务的艰巨性,她决心努力客观、勤勉和忠实地完成这一任务。 - فلنواصل العمل بإصرار وهمة لا تفتر على بناء السلام وتوطيد دعائمه في جميع المناطق والأقاليم.
让我们毫不气馁,继续坚定地采取行动,在各领域和各地区建设和巩固和平。 - ينبغي لحكومات البلدان التي توجد بها مقار الأفراد والشركات والمؤسسات المالية المشاركة بانتظام وهمة في هذه الأنشطة أن تتحمل نصيبها من المسؤولية.
大肆参与非法开采活动的个人、公司和金融机构所在各国政府应承担其责任。 - وازداد وضع نحو مليونين و 600 ألف لاجىء أفغاني يقيمون في إيران وباكستان سوءا، نظرا لفتور همة بلدي اللجؤ وهمة المانحين.
由于庇护疲劳和捐助疲劳,居住在伊朗伊斯兰共和国和巴基斯坦的约260万阿富汗难民的境况恶化。 - وإننا نؤمن بأن مجلس الأمن الدولي، الوصي الرسمي على السلم والأمن الدوليين، يمكن أن يؤدي دورا أكثر فعالية وهمة في وضع حد للمأساة الإنسانية المتواصلة.
我们认为,号称国际和平与安全扞卫者的联合国安全理事会理当更有效和更积极地制止当前的人类悲剧。 - ونتيجة لذلك، ما انفكت البعثة تعمل على الحفاظ على الحالة هادئة، وما زالت تجتمع مع السلطات المحلية لتشجعها على أن تكون أكثر نشاطا وهمة في منع وقوع الحوادث عبر الحدود.
因此,埃厄特派团一直在努力稳定局势,并与地方当局会晤,鼓励他们更积极地制止跨界事件的发生。 - وفي مجال المساعدة الإنسانية، لوحظ الاختلاف القائم بين مطالب المانحين بالمواءمة داخل الأمم المتحدة وقدرة اليونيسيف على الدعوة بوضوح وهمة لإعمال حقوق الطفل.
在人道主义领域,评价报告注意到在捐助者对联合国内部协调的要求与儿童基金会为儿童权利疾呼的能力之间存在一种紧张关系。 - وفي عام 2007، عمل أكثر من 500 7 امرأة ورجل مؤهلين مهنيا وذوي خبرة وهمة من 162 بلدا كمتطوعين للأمم المتحدة في 139 بلدا.
2007年,来自162个国家的7 500多名符合专业要求、经验丰富且有献身精神的人在139个国家担任联合国志愿人员。 - وأولويات المكتب الخمس هي حسن الإدارة، داخليا وخارجيا على السواء؛ والوضوح الاستراتيجي في تحديد إطار العمليات؛ وإمكانية التنبؤ بالموارد والالتزام بالإنجاز؛ وهمة الموظفين؛ والاتصال، سواء داخل المكتب أو خارجه.
他对该处的五个优先事项为内部和外部的良好治理;在拟订行动框架上的战略明确性;资源的可预见性以及提供的保证;工作人员的主动性;以及办事处内外的通讯。 - إن بلدي، العراق يواجه أبشع أنواع الإرهاب تخلفا وبشاعة، ويسعى بكل إيمان وهمة وثقة لبناء عراق جديد يتبوأ مكانه اللائق به بين مجتمع الأمم المتحضرة، مستفيدا من دروس التاريخ وعِبره ويعيد للعراق وجهه الواعد المفعم بالأمل، ويكون عامل خير واستقرار وتقدم وتسامح له ولجيرانه وللإنسانية جمعاء.
我们正在尽全力建设一个置身于文明国家之林并汲取了历史教训的新伊拉克。 因此,充满希望的伊拉克将成为其邻国和全人类的稳定因素。 - وبناء على اقتراح من الرئيس، أعرب مؤتمر الأطراف أيضاً عن تقديره للسيد بكر لما تميز به من روح قيادية وهمة في تيسير أعمال الهيئة الفرعية للتنفيذ على مدى السنتين الماضيتين وأشار إلى أن الهيئة الفرعية للتنفيذ قد أحرزت تقدماً في عملها بفضل جهوده.
经主席提议,缔约方会议还表示感谢Becker先生过去2年在指导履行机构工作的过程中表现出的领导才干和坚定决心,并表示注意到履行机构的工作在他的努力下已经取得了进展。 - وفي مناقشة لاحقة جرت أثناء مشاورات المجلس بكامل هيئته، أعرب أعضاء المجلس عن قلقهم بشأن زيادة التوتر بين الجانبين الجورجي والأبخازي، وخلصوا إلى أن ثمة حاجة ملحة لاستئناف الأطراف الحوار بالتزام وهمة من أجل بناء الثقة على نحو ما نصت عليه قرارات مجلس الأمن ذات الصلة بالموضوع، ولا سيما القرار 1716 (2006).
安理会成员在其后进行的全体磋商中,对格鲁吉亚与阿布哈兹之间的关系高度紧张表示关切,认为双方亟需按安全理事会有关决议,特别是第1716(2006)号决议所述,坚决积极地恢复对话,以建立信任。