×

والحدة造句

"والحدة"的中文

例句与造句

  1. موجز تنفيذي حولت أزمة اقتصادية ومالية منقطعة النظير من حيث النطاق والحدة في فترة ما بعد الحرب المشهد الاقتصادي العالمي، وأضرت على نحو مفرط بالبلدان النامية.
    战后范围最广、规模最大的经济和金融危机改变了世界经济格局,严重危害了发展中国家。
  2. يتوقف أسلوب الوساطة على العديد من العوامل والمتغيرات الخاصة بنزاع معين، مثل سمعة الأطراف المتنازعة أو طبيعة النزاع (المدة والحدة والقضايا).
    调解人的风格取决于多种因素以及具体冲突的各种变数,如冲突者的名誉和冲突的性质(时长、紧张程度和所涉问题)。
  3. وفضل أعضاء آخرون الإبقاء على هذه العبارة إما لعدم تغيير ما أصبح تعريفاً مقبولاً وإما لضمان أن تكون هناك عناصر دنيا، مثل " المدة والحدة " لتطبيق مشاريع المواد.
    其他委员倾向于保留此词,以不改变这一公认的定义,或确保为条款草案的适用提供关于持续时间和程度因素的最低门槛。
  4. وبوجه خاص ينبغي أﻻ ينسى أن يغفل النطاق الواسع والحدة البالغة ﻻنتهاكات حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني التي ارتكبت في أيام الحرب اﻷهلية اﻷليمة في رواندا في عام ٤٩٩١.
    尤其不可忘记或忽略的是,在1994年卢旺达内战期间苦难深重的岁月里,那些大规模和严重侵犯人权和人道主义法律的行为。
  5. إلا أنه ينبغي ملاحظة أن الاختلافات بين سكان الريف والحضر في سانت كيتس ونيفيس لا تتسم بالضخامة والحدة على نحو ما تعرفه البلدان الكبيرة وذلك يعود أساسا إلى صغر حجم الجزيرة.
    然而,应该指出,在圣基茨和尼维斯,由于国土面积小,城乡之间的差别没有土地面积较大国家的城乡差别那样突出明显。
  6. لقد اتضح أن اﻷخطار ذات التأثير المماثل والحدة المماثلة تسبب ضررا اقتصاديا أكبر في البلد الصغير جغرافيا عما تسببه في بلد كبير نسبيا، نظرا ﻷنه من المرجح أن يتأثر قطاع أصغر نسبيا في تلك البلدان.
    事实表明同样发生类似强度的灾害对地理面积较小国家的经济造成的损害比大国要严重,而后者的经济只有较小的部分受到影响。
  7. وتتسم التحديات المرتبطة بالوصول إلى القضاء بالتفاقم والحدة في حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع نظرا إلى أن نظم العدالة الرسمية لم تعد موجودة أو قادرة على العمل بأي درجة من الكفاءة أو الفعالية.
    在冲突及冲突后局势中,与获得诉诸法律的机会相关的挑战尤为严重和急迫,因为正式司法系统可能已荡然无存或虽在运作但已无任何效率或实效可言。
  8. 38- في عام 2010، أشارت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين إلى أن تغير المناخ يُشكل مجموعة فريدة من التحديات بالنسبة لولايـات ميكرونيزيا الموحدة، بسبب ارتفاع منسوب البحر والتملح والعواصف المتزايدة التواتر والحدة وتقلب المناخ بشكل متزايد(77).
    2010年,难民署指出,由于海平面上升、盐碱化、暴风雨愈加频繁,以及气候变异性加大,气候变化给密克罗尼西亚联邦带来了一系列特有的挑战。
  9. 59- واعترفت المفوضية السامية لشؤون اللاجئين بأن التغير في المناخ يثير مجموعة فريدة من التحديات أمام العديد من بلدان جزر المحيط الهادئ بمن فيها جزر سليمان، لأنه يتسبب في ارتفاع منسوب البحر والتملح والعواصف المتزايدة التواتر والحدة وتقلب المناخ بشكل متزايد.
    难民署认识到气候变化导致海平面上升、盐渍化、暴风雨发生率日益频繁与严重,气候日益变化莫测,对包括所罗门群岛在内的许多太平洋岛屿国家构成了一系列独特的挑战。
  10. 61- في عام 2010، أقرت مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين أن تغير المناخ يُشكل مجموعة فريدة من التحديات بالنسبة للعديد من البلدان الجزرية في المحيط الهادئ، بما فيها ساموا، بسبب ارتفاع منسوب البحر والتملح والعواصف المتزايدة التواتر والحدة وتقلب المناخ بشكل متزايد.
    2010年,难民署认识到,由于海平面上升、盐渍化、风暴发生频率和严重程度增加、气候变异度增加,气候变化对包括萨摩亚在内的许多太平洋岛屿国家带来一些独特挑战。
  11. (ه( هل يستوفي نمط وتواتر الهجمات المسلحة التي يشنها حالياً تنظيم القاعدة ومختلف التنظيمات التي تنتسب إليه في أنحاء شتى من العالم وتعلن ولاءها له (أو ما زال يستوفي) معياري التنظيم والحدة الذين يقتضيهما القانون الدولي الإنساني لوصف تلك الهجمات بأنها حالة نزاع مسلح؟()
    是否有基地组织,和在世界各个地方声称属于基地组织的各种各样附属组织的武装袭击模式与频率符合(或继续符合)国际人道主义法确定武装冲突状态所要求的组织与密集度标准?
  12. وذُكر كذلك أن التعريف الذي ورد في القراءة الأولى أكثر اتساماً بالطابع العملي، وأنه يتناول عدة عناصر أساسية قيمة، مثل " الطابع والحدة " ، التي اقترح المقرر الخاص حذفها تفضيلاً لتعريف مفضفض بصورة مفرطة ورد في الحكم المتعلق بقضية تادتش.
    有人进一步指出,一读中所采用的定义更具操作性,并包含了一些有价值的阈值元素,例如 " 性质和强度 " ,而特别报告员则提议将此删除,使用塔迪奇判决中十分宽泛的定义。
  13. وأدت الآثار السلبية لتغير المناخ التي ما زلنا نتصارع معها، بما في ذلك تآكل الشاطئ، وارتفاع مستوى سطح البحر والتكرار والحدة المنذران بالخطر للأنماط والحوادث الجوية القاسية، مثل الأعاصير والفيضانات، إلى أن نحول تركيزنا من جدول أعمالنا الإنمائي إلى الإغاثة وإعادة الإعمار وإعادة التأهيل.
    气候变化造成了种种不利影响,包括海岸遭侵蚀和海平面上升,以及飓风和洪水等严重气候形态和事件的频度和严重性令人忧虑。 我们正在不断应对这些情况,它们已使我们的重心从发展议程转到救济、重建和恢复工作。

相关词汇

  1. "والتون"造句
  2. "والتن"造句
  3. "والترز"造句
  4. "والتر هاغ"造句
  5. "والتر ليس"造句
  6. "والد"造句
  7. "والد غير حاضن"造句
  8. "والد وحيد"造句
  9. "والدان"造句
  10. "والدة"造句
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.