متشابك造句
例句与造句
- لمَ لا تظل جالساً هنا متشابك اليدين لتفكر في ذلك؟
你们坐在这手拉手 就知道我想说什么了 - إن مستقبلنا في هذا الصدد مستقبل متشابك حقا.
我们在这个问题上的命运确实是盘根错节的。 - إن موضوع حمل المراهقات متشابك ومرتبط ارتباطا وثيقا بحقوق المرأة والتنمية.
少女怀孕问题十分复杂,与妇女权利和发展密切相关。 - وأصبحنا اليوم نعيش في عالم متشابك بمصاعب فيما بين الأديان وفيما بين الثقافات.
我们今天生活的世界上交织着宗教之间和文化之间的难题。 - ومع ذلك فنظراً ﻷن الحق في حرية التجمع متشابك فعلياً مع الحق في حرية التعبير، فإنه يود أن يقدم بعض المﻻحظات فيما يتعلق بالمظاهرات.
然而,鉴于集会自由权与言论自由权是深刻地交织在一起的权利,他谨想发表一些与示威游行相关的意见。 - ورغم أنني أعترف بأن الكثير من المسائل متشابك من الناحية اﻹدارية، سيمكنني تنفيذ عمليات منفصلة وإن تكن مترابطة من اﻹمساك بزمام النتائج.
虽然我承认这些问题有许多在管理方面是相互联系的,但开展不同而双相关的进程,将使我能更牢地控制成果。 - غير أن ما يجمع هذا التنوع أرضية مشتركة وحيز محيطي متشابك وشاسع تربط بينه مناطق اقتصادية خالصة.
尽管这种多样性由共同的地理和相互连接在一起的浩瀚海洋空间连接在一起,而这些海洋空间又由专属经济区交织在一起。 - وتصل الأسرة في تشكلها بين الأجيال المتعاقبة، وتنقل سمات هوية أفراد الجماعة، وتحدد خطوط القرابة من خلال نسيج متشابك من علاقات الاندماج الاجتماعي.
在其组成过程中,家庭世代交替,反映群体成员的共同特性,并通过各种社会融合的综合交织,把亲属脉络连结起来。 - وقالت ممثلة البلد المضيف إن ذلك لا يعني أن البلد المضيف يوافق على هذا الطلب أو لا يوافق عليه، ولكن من الواضح أن تلك المسائل تزيد من تشابُك وصعوبة وضع متشابك وصعب أصلاً.
东道国代表说,这并不是说东道国同意或不同意这一要求,但这显然加剧了本已纷杂而棘手局面。 - سوف تتواصل الحاجة إلى المساعدة في إبلاغ البيانات، وتحديث المطبوعات، وترجمة الوثائق الضرورية للموقع الشبكي لأمانة الأوزون والمحافظة على نظام رقمي متشابك بالكامل لدى الأمانة.
今后将仍然需要协助汇报数据、增订出版物、翻译臭氧秘书处网页上的要点以及维护秘书处完全相互联接的数字系统。 - فهنا يوجد نسيج متشابك من العﻻقات اﻻجتماعية القائمة على تعميق الترابط الصناعي واﻻجتماعي يوفر اﻷساس لتنظيم العمل تنظيماً يتسم بالتﻻحم اﻻجتماعي ومبادئ التعاون والمشاركة.
在此,基于深化的工业和社会相互依存关系形成的社会关系网奠定了以社会凝聚性为特点并以合作和参与为原则的工作组织基础。 - إننا نعيش في عصر مترابط المصالح، متشابك المنافع، متعدد القيم والثقافات، وإن البشرية تتطلع إلى أن يكون قرننا الحالي قرنا يسوده التعاون البنّاء، والإخاء الإنساني المبني على القيم والمثل والمبادئ، والاحترام المتبادل والمساواة العادلة.
因此我们期望着一个以和平、建设性的合作和博爱为特点的世纪的到来,其基础是各类价值观、原则、相互尊重和公平。 - وسيكون الهدف، أكثر فأكثر، إيجاد عالم متشابك لا مترابط سيزداد احتياجه إلى التنفيذ الفعلي لنموذج للتنمية المثلى للإنسان، مع السعي إلى القضاء على بعض التفاوتات الاجتماعية والاقتصادية.
与其说我们的世界变得相互连接,不如说相互交错,这就更需要切实设立一种符合人类福祉的最佳发展模式,并努力消除某些社会和经济不平等现象。 - وفي الوقت نفسه، يحتل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية مكانة مركزية في هيكل متشابك ومتعدد الطبقات من الجهات المعنية والتدخلات للمساعدة الإنسانية، غير أنه يفتقر إلى سلطة حقيقية في مجال التنسيق.
同时,人道协调厅处于一个由不同利益攸关方和各种干预措施组成的、错综复杂的人道主义援助架构的核心,但它又缺乏能进行协调的真正权力。 - (ي) إنشاء احتياطيات استراتيجية لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام؛ ودعم جهود الاتحاد الأوروبي والاتحاد الأفريقي وآخرين الرامية إلى إنشاء قدرات احتياطية كجزء من نظام متشابك لقدرات حفظ السلام؛ وإنشاء قدرات شرطة مدنية احتياطية للأمم المتحدة.
(j) 创建联合国维持和平战略储备;支持欧洲联盟和非洲联盟等努力建立备用能力,作为维持和平能力方面环环相扣的系统的一部分;并建立联合国民警备用能力;
更多例句: 下一页