سماحه造句
例句与造句
- و (آشر) على سماحه لي بالذهاب
亚瑟 会因为放我走被惩? - لكن سماحه لإبنه أن يعانى
而是让自己的孩子受苦 - موكلي عنده سماحه أعطاك أياها وللأطفالك
我的[当带]事人已经给你和你的孩子 - ويرتكب الشخص جريمة بتأجيره أو سماحه باستعمال أي منـزل أو مبنى للبغاء أو لأغراض منافية للآداب.
如果一个人出租或允许使用任何房屋用于卖淫或不道德目的,则属犯罪。 - ومن شأن هذا القانون أن يتيح للزوجين أن يعول كل منهما الآخر، كما أنه يمكّن الوالدين من إعالة أطفالهما، إلى جانب سماحه للأجداد بإعالة أحفادهم.
该法令规定配偶要相互扶养;父母要抚养子女;祖父母要抚养孙儿孙女。 - 32- وتميز هذا التخفيض بسمة مهمة أخرى هي سماحه لاستثمارات في ما وراء البحار ما دام بالإمكان إثبات أنها تعود بالفائدة على مقاطعة تايوان الصينية.
退回税款的另一个重要特点是,只要海外投资对中国台湾省有利,便可获得准许。 - فهذا البرنامج، إلى جانب سماحه للأطفال بالحصول على التعليم في مرحلة ما قبل المدرسة، يعمل أيضاً على تحسين شروط حصول المرأة على العمل وبقائها فيه بشكل دائم.
该方案除了使得儿童能够获得学前教育以外,还改善了妇女获得工作和持久保持工作的条件。 - ورأى أن البروتوكول، بمنعه لجميع أنواع التجنيد من قِبَل الجماعات المسلحة غير الحكومية، مع سماحه في الوقت ذاته للحكومات بتجنيد متطوعين أطفالاً، يقيم معيارا مزدوجا للسلوك.
议定书一方面禁止非政府团体招募儿童志愿兵,另一方面又允许政府这样做,这是实行双重行为标准。 - 17- أشير إلى أن مشروع التوصية 1 يمكن أن يسمح بتقديم طلبات منفردة لغرض مشترك فيما يتعلق بأعضاء مجموعة المنشآت، إضافة إلى سماحه بتقديم طلب جماعي واحد.
有与会者指出,建议1草案除允许统一联合申请外,还可以允许以共同目的对企业集团的成员个别提出申请。 - وهكذا يكون مشروع المبدأ التوجيهي قد حقق التوازن الصحيح بعدم تشجيعه على الممارسة ولكن سماحه به بشروط لكي يتيح للدولة التي تتصرف بحسن نية خياراً إلى جانب شجب المعاهدة المعنية.
据此,准则草案取得了合理的平衡,既不鼓励这一做法,也有条件地允许这一做法,以便给具有诚意的国家除了宣布该条约无效之外另一种选择。 - ولقد تحقق تقدم فعلي مع بدء سريان قانون الأحوال المدنية في عام 2005، الذي جعل من تسجيل المواليد أمرا إلزاميا، فضلا عن سماحه للأطفال المولودين خارج نطاق الزوجة بالتمتع بالمركز المدني.
随着2002年《公民地位法》的生效,这方面取得了实实在在的进步,该法案规定出生登记是强制性的,而且容许非婚生子女享有公民地位。 - وقيل على وجه الخصوص إن النص الحالي لمشروع الاتفاقية يمثّل سابقة مؤسفة من حيث سماحه بانطباق الاتفاقية على دول لم تصدق عليها أو تنضم إليها، وهذا نهج سيمس في نهاية المطاف بسيادة الدول.
尤其是据指出,公约草案的目前案文将构成一个危险的先例,因为其允许将公约适用于尚未批准或加入公约的国家,这一做法最终将侵犯国家主权。 - يسمح الحظر المفروض على السفر، إلى جانب سماحه للأفراد المدرجة أسماؤهم في القائمة بالعودة إلى الدولة التي يحملون جنسيتها، بإصدار إعفاء من دون الحاجة إلى موافقة اللجنة " عندما يكون الدخول أو العبور ضروريا للقيام بإجراءات قضائية " ().
除允许列名个人返回国籍国之外, " 为履行司法程序而必须入境或过境 " 的旅行禁令豁免不需要委员会同意。 - فعدم احترامه لحقوق الإنسان، وقمعه العنيف للمعارضة السياسية وأنشطة المنشقين، وعدم سماحه بحرية التعبير كلية، واشتراطه حصول المواطنين الكوبيين على تصاريح للخروج قبل أن يتسنى لهم الهجرة، يجعل مواطنيه يغامرون بحياتهم ويهربون من البلد على متن القوارب.
该政权不尊重人权、镇压反对派及持不同政见者的活动,它完全不容言论自由,而且它要求古巴公民在出国之前要先拿到出境许可,这一切都使古巴公民铤而走险,乘筏出逃。 - ٣-٦ وادعى صاحبا البﻻغ أن المخالفــات التي حدثــت أثناء المحاكمــة تعتبر بمثابة انتهاك ﻷحكام الفقرة ١ من المادة ١٤، وأن عدم قيام القاضي بإرجاء الجلسات ريثما يؤمن حضور شاهد النفي وعدم سماحه بتفتيش مكان الجريمة يشكﻻن انتهاكا ﻷحكام الفقرة ٣ )ﻫ( من المادة ١٤ من العهد.
6 提交人指称,在审判期间出现的这些不符合法律规定的作法,违背了《盟约》第14条第1款,而不准许暂停审判以传唤辩护方证人,和不准许对案发现场进行视察,均构成了违背第14条第3(e)款的行为。
更多例句: 下一页