تهافت造句
例句与造句
- وبسبب تهافت نظم الدعم التقليدية فإن النساء واليتامى والمسنين يتنافسون باستمرار من أجل الحصول على الموارد.
由于传统支助体制被削弱,妇女、孤儿和老人已越来越缺乏资源。 - وأضاف أن المزاعم بأن مشروع التعديل يقوّض من مشروع القرار هي مزاعم متهافتة بقدر تهافت مشروع القرار نفسه.
声称修正案草案破坏了决议草案的言论与决议草案本身一样存在着缺陷。 - وبغض النظر عن تهافت هذه الادعاءات الأخيرة فإنها تدخل في إطار الحرب الدعائية القائمة على الإفراط في التزييف والتزوير.
不论最近的这些指控如何荒诞,它们只是凭借无端篡改和伪造而发起宣传攻势的一部分。 - وأضافت أن تهافت القائمين على إنشاء المشاريع والمضاربين على شراء الممتلكات والأراضي والمشاريع التجارية دفع شعب فييكيس إلى مغادرة وطنه.
开发商和投机商纷纷涌入,将房地产、土地和企业价格抬高,使得别克斯人民被迫离开自己的家园。 - والهدف من اﻹعﻻن هو دعم ثقة المودعين، لكن المصرف الرئيسي يوفر أيضا نقودا سائلة للطوارئ إذا بدأ تهافت فعلي على المصرف.
作这种宣布的目的旨在提高储户的信心,但中央银行还在真正发生向银行挤提时,提供应急流动性。 - وقد زاد من حدة هذه التخفيضات تهافت الشركات والمصارف المحلية على شراء الدوﻻر لتﻻفي المأزق الذي وضعت فيه نفسها من جراء القروض اﻷجنبية الضخمة التي حصلت عليها دون اتخاذ احتياطات.
国内公司和银行兢相购买美元,以减轻其大量无套头外债负担,使贬值情况加剧。 - ولقد وجَّهت المحاكم العسكرية انتقاداتها إلى تلك التحقيقات في مناسبات شتى، ولا يبدو المحققون الجنائيون العسكريون مهتمين بمقابلة المجني عليهم أو الشهود فضلاً عن تهافت نوعية الأدلة التي يتم جمعها().
军事刑事调查人员似乎没有兴趣对受害者或目击者进行访谈,收集证据的质量也很低。 - ويضيف أنه عندما تتوافر أدلة جوهرية لا تهافت فيها تؤكد على وجود خطر على حياته واحتمال تعرّضه للتعذيب، فإنه لا بد من ضمان وجود سبل الوصول إلى آلية انتصاف قانونية.
他还指出,如果有确凿和不受反驳的证据表明生命危险和酷刑,就应该保障取得有效法律申诉的权利。 - تواصلت أنشطة الرصد والحماية التي تقوم بها البعثة في جميع أنحاء البلد وإن ظل تهافت التحقيق في حالات الاغتصاب والاعتداء الجنسي، وبصفة خاصة تلك التي تضم أطفالا، يشكل هاجسا خطيرا.
联利特派团继续在全国开展监测和保护活动。 一些强奸和性骚扰案件、特别是涉及儿童的案件没有得到彻查,令人深感关切。 - إن حكومتي لا تعتزم الرد على الادعاءات الباطلة التي أثيرت في الرسالة المذكورة أعلاه، إذ أن تهافت هذا الممارسة برمتها التي يقوم بها النظام الإسرائيلي لأمر بديهي ولا يحتاج إلى تفسير.
我国政府的意图不是对上述信件中所提出的无端指控作出回应,因为以色列政权的所作所为荒谬至极,昭然若揭,不言自明。 - ونستغرب تهافت المجتمع الدولي على ملاحقة وتجريم الإرهاب النووي وعدم تهافت ذات المجتمع الدولي على تجريم استخدام الأسلحة النووية والتهديد بها وهي أخطر أسلحة الدمار الشامل.
令人感到惊讶的是,国际社会将核恐怖主义行为定为犯罪行为,但却没有将使用或威胁使用核武器定为犯罪行为。 在所有大规模毁灭性武器中,核武器是最危险的。 - ونستغرب تهافت المجتمع الدولي على ملاحقة وتجريم الإرهاب النووي وعدم تهافت ذات المجتمع الدولي على تجريم استخدام الأسلحة النووية والتهديد بها وهي أخطر أسلحة الدمار الشامل.
令人感到惊讶的是,国际社会将核恐怖主义行为定为犯罪行为,但却没有将使用或威胁使用核武器定为犯罪行为。 在所有大规模毁灭性武器中,核武器是最危险的。 - إننا نواجه كثيرا من التحديات داخل مجتمعنا الدولي، ولكن غالبيتها في أبسط صورها أعراض لمسألة وحيدة كامنة، هي صراع الأقوياء من أجل التمسك بسيطرتهم بعد أمد طويل من تهافت الأسس المشروعة لقوتهم.
我们目前面临国际社会内的许多挑战,但大多数挑战本质上都反映同一种基本原因:即大国在其权力的合法基础早已消失之后仍然企图维持其垄断的地位。 - ويتعلق الأمر في الحالة الخامسة بأشخاص أبلغت أسرهم عن فقدانهم وهم في واقع الأمر إرهابيون مطلوبون أو قُتلوا ودُفنوا في الأدغال في أعقاب الاقتتال بين الفصائل أو الصراعات العقائدية أو تهافت الجماعات المسلحة المتنافسة على الغنائم.
第五种情况:据家属报告失踪的人员实际上是被通缉的恐怖分子,他们因为派别斗争、路线斗争或敌对武装团体之间分赃不匀而被杀害并葬身丛林。 - ويتعلق الأمر في الحالة الخامسة بأشخاص أبلغت أسرهم عن فقدانهم وهم في واقع الأمر إرهابيون مطلوبون أو قُتلوا ودُفنوا في الأدغال في أعقاب الاقتتال بين الفصائل أو الصراعات العقائدية أو تهافت الجماعات المسلحة المتنافسة على الغنائم.
第五种情景是他们家庭报称失踪的人,但事实上是一些民间武装集团因战争分赃不平,产生内部派系争斗、思想意识争论或辩论期间被杀死或被活埋在丛林里的被通缉恐怖主义分子。
更多例句: 下一页