×

المتأخّرات造句

"المتأخّرات"的中文

例句与造句

  1. سادسا- المتأخّرات المستحقة على الدول الأعضاء السابقة
    六. 前成员国的拖欠款
  2. سادسا- المتأخّرات المستحقة على دول أعضاء سابقة
    六. 前成员国拖欠款
  3. المتأخّرات المستحقة على الدول الأعضاء السابقة
    前成员国的拖欠款
  4. المتأخّرات المستحقة على دول أعضاء سابقة
    前成员国拖欠款
  5. كما أن الالتزام بدفع فائدة على المتأخّرات لا يخضع لأي شروط أخرى باستثناء شرط انقضاء المهلة أو التأخّر.
    支付违约利息的义务只受两个条件限制:支付期限和拖欠。
  6. كما يتعيّن على الأمانة ومراجع الحسابات الخارجي أن يبحثا عن امكانية اعتماد تدابير إضافية للتعجيل بتسوية المتأخّرات المستحقّة على الدول الأعضاء السابقة.
    秘书处和外聘审计员还应考虑是否可能采取其他措施来加快解决前成员国的欠款问题。
  7. ويمكن أن تُقيَّد المتأخّرات من فترات السنتين السابقة حتى عام 2006 أو 2007 في حساب الدول الأعضاء في عام 2008.
    直到2006或2007年未收到的截至2004-2005年的以往两年期欠款在2008年可能贷记给成员国。
  8. وقضت المحكمة بأن يُسدَّد للبائع ثمن البيع مضافا إليه الفائدة على المتأخّرات ابتداء من تاريخ التسليم، وفقا للمادتين 78 و58 (1) من اتفاقية البيع.
    法院依据《销售公约》第78条和第58(1)条,判决向卖方支付销售价款和从交货之日起算的违约利息。
  9. وقال إن المتأخّرات المتراكمة كانت خارجة عن إرادتها نظرا لصعوبات مالية واجهتها خلال الانتقال إلى اقتصاد سوقي وبسبب ارتفاع المستوى المحدد سابقا للاشتراكات بشكل غير عادي.
    由于向市场经济转型期间的财政困难,再加上以前确定的会费数额极高,因此所积累的拖欠款是该国无力控制的。
  10. وكنتيجة مردُّها بالكامل تقريبا دفعُ المتأخّرات الذي تسارع في الفترة 2010-2011، من المقدَّر أن يتوافر في نهاية عام 2011 مبلغٌ قدره 23.9 مليون يورو.
    2010-2011年支付速度加快,几乎完全是支付拖欠款的缘故,据估计2011年年底将有2,390万欧元。
  11. " (ج) يشجّع الدول الأعضاء الأخرى التي لديها متأخّرات طال أمدها على النظر في إبرام اتفاقات بشأن خطط للسداد لكي تخفض المتأخّرات من اشتراكاتها المقرّرة على نحو مطرد؛
    " (c) 鼓励长期未缴拖欠款的其他成员国考虑订立缴款计划协议,以稳步减少其未缴分摊会费;
  12. وأعرب المجلس في تلك المناسبة عن تقديره للدول الأعضاء التي وفت بالتزاماتها بدفع اشتراكاتها بانتظام وفي الموعد المحدد، وحثّ الدول الأعضاء التي لم تُسوِّ بعد جميع المتأخّرات المستحقة على تسويتها.
    在会上,理事会表示感谢那些定期和及时支付会费的国家履行了其义务,并促请那些还没有这么做的成员国缴纳未清拖欠会费。
  13. وأقرّت المحكمة أيضا حق البائع في تقاضي فائدة على المتأخّرات اعتبارا من تاريخ استحقاق سداد الثمن (المادة 78 من اتفاقية البيع)، على أن يحدّد سعر الفائدة وفقا للقانون الوطني حسبما يحدّده القانون الدولي الخاص السويسري.
    法院还承认卖方有权收取价款到期之日起开始计算的违约利息(《销售公约》第78条),利息率根据瑞士国际私法指定的国内法确定。
  14. كما إن مستوى مبالغ الاشتراكات غير المسدّدة ومستوى المتأخّرات المستحقّة على الدول الأعضاء السابقة عاليان بدرجة لا يمكن قبولها. لذلك ينبغي أن تواصل الأمانة عملها مع المانحين مستخدمة ضمن جملة أمور طريقة إعادة جدولة الديون التي ثبت نجاحها.
    前成员国未缴纳的会费和拖欠款数额之大令人难以接受,秘书处除其他外,应采用经证实是有效的债务重组办法来继续做债务人的工作。
  15. وتجدر الإشارة إلى أن هذه المتأخّرات خارجة عن إرادة مولدوفا من جرّاء صعوبات مالية عاناها البلد خلال الفترة الانتقالية إلى اقتصاد قائم على السوق، وكذلك نصاب الاشتراكات العالي بدرجة غير اعتيادية المقرّر في مرحلة سابقة على جمهورية مولدوفا في ميزانية اليونيدو.
    需要提及的是,由于摩尔多瓦共和国在向市场经济过渡期间所遇到的财政困难以及先前对摩尔多瓦共和国确定的工发组织预算分摊比额特别高,这些欠款是摩尔多瓦共和国所无法控制的。
  16. 更多例句:  下一页

相关词汇

  1. "المتأخرات"造句
  2. "المتأخر"造句
  3. "المتآمرون"造句
  4. "المتآمر"造句
  5. "المبين"造句
  6. "المتألق"造句
  7. "المتألقة"造句
  8. "المتأمل"造句
  9. "المتأنق"造句
  10. "المتأنقون"造句
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.