الخطيبة造句
例句与造句
- تشبه هذه العادة تلك التي تفرض على الخطيبة الإقامة الإجبارية مع أهل الزوج.
这个习俗同未婚妻必须在婆家先行培训的习俗类似。 - غير أن شرط موافقة الطرفين على الزواج معدوم. إذ يُجبر الخطيب أو الخطيبة على القبول باختيار الوالدين والخضوع لإرادتهما.
婚嫁双方的一方或另一方必须被迫接受父母的选择,并服从这一选择。 - كما ينص قانونها الجنائي على ظروف مشدّدة للعقوبة منها حالات الاغتصاب الزوجي أو اغتصاب الخطيبة أو أشخاص تربطهم صلة دم.
《刑法》还规定下述加重处罚情节:即对配偶、已订婚者和有血缘关系者实施强奸行为。 - وفيما يتعلق بالخطوبة، فإن فسخها تعسفا يؤدي أمام المحكمة إلى تعويض الخطيب أو الخطيبة الذي يتضرر ماديا ومعنويا من هذا الفسخ.
在订婚方面,只有在无理退婚的情况下,受到物质和精神损害的未婚妻或未婚夫才能通过法庭要求赔偿。 - ومن ناحية أخرى لا يمكن الإذن بأي إجراء يرغم الخطيب أو الخطيبة على الزواج الذي يرفضه (المواد من 98 إلى 202 من القانون المدني).
另一方面,不得采取任何行动强迫拒绝结婚的未婚妻或未婚夫结婚(《民法》第98至202条)。 - فإن كانت الخطيبة هي التي فسخت الخطوبة منفردة، فإن الفقرة 2 من المادة 107 من قانون الأسرة تلزمها برد الصداق الذي تلقته من خطيبها.
《家庭法典》第107条第2款规定,如果未婚妻单方面终止订婚,必须退还从未婚夫一方收到的聘礼。 - وفيما يخص الخطيبة ضحية الفسخ المنفرد، فإن القانون لا يعطيها الحق في المعارضة في زواج خطيبها السابق، مما يشكل تمييزاً ضدها.
对于单方面终止订婚的未婚妻受害者一方,《法典》并不授予她反对前未婚夫婚姻的权利,从而构成对妇女的歧视。 - يحدد القانون المدني في مادته 198 القبول المتبادل لوعد الزواج ويقضي في مادته 202 أنه لا يمكن الإذن بأي إجراء يرغم الخطيبة أو الخاطب على الزواج الذي يرفضه.
《民法》在其第198条中列入了相互接受婚约这一内容,并在第202条中规定,不得采取任何行动强迫拒绝结婚的未婚妻或未婚夫结婚。 - (أ) أن كلا من الطرفين يبلغ من العمر 21 عاما أو أكثر، وإذا لم تكن الحال كذلك أن يكون أيهما أرملا؛ وإذا كان أحد الطرفين قاصرا ولم يتزوج من قبل وكان عمر الخطيبة لا يقل عن ستة عشر عاما أن يكون الشخص المعني قد أعرب عن رضاه بالزواج كتابيا أو تكون المحكمة قد تصرفت أو أذنت بالزواج؛
双方均年满21岁,或者如果不满21岁,则应是丧偶者,或者如果一方是未结过婚的未成年人而且女方年满16岁,则必须由有关人员给出书面同意,或由法庭处理或给出书面同意;