الحصارات造句
例句与造句
- وينبغي أن يحل الحوار والتفاوض محل الحصارات والعدوان والقتال.
对话和谈判应取代封锁、侵略和敌对。 - وغدا الحصار المضروب على كوبا أطول الحصارات المفروضة على أي بلد، وأشدها قساوة.
因此,国内生产总值下降,经济发展率萎缩。 - ويبدو أن فرض الحصارات أصبح سمة أساسية في سياسة الولايات المتحدة وصنيعتها إسرائيل.
这种包围似乎已成为美国及其代理人以色列的政策的主要表现。 - وغدا الحصار المضروب على كوبا أوسع الحصارات نطاقا وأشدها قساوة في تاريخ الحصارات التي فرضتها الولايات المتحدة على أي بلد على امتداد تاريخها.
对古巴的封锁是美国历史上对一个国家实施的最长久和最强力的封锁。 - وغدا الحصار المضروب على كوبا أوسع الحصارات نطاقا وأشدها قساوة في تاريخ الحصارات التي فرضتها الولايات المتحدة على أي بلد على امتداد تاريخها.
对古巴的封锁是美国历史上对一个国家实施的最长久和最强力的封锁。 - وأضاف أن الحصارات الإقتصادية والجزاءات التجارية سببت مشقة كبيرة للدول الثالثة ولشعوبها، وبخاصة في العالم النامي.
经济禁运和贸易制裁对上述第三国及其人民、尤其是对发展中世界的第三国造成了众多的苦难。 - إن هدف العراق هو إنهاء معاناة شعبه المحاصر وتطبيق الفقرة )٢٢( من القرار ٧٨٦ )١٩٩١( كخطوة أولى لرفع الحصارات اﻷخرى.
伊拉克的目的是要结束制裁带给人民的苦难,和以执行安理会第687(1991)号决议第22段作为撤销其他制裁的第一步。 - وقد أعربت حكومة جمهورية أرمينيا، التي تخضع هي بدورها لحصار مستمر تفرضه عليها تركيا وأذربيجان، في مناسبات عدة عن معارضتها لسياسة الحصارات الاقتصادية والحدود المغلقة.
鉴于亚美尼亚自身受到土耳其和阿塞拜疆的持续封锁,亚美尼亚共和国政府曾经多次表示反对经济封锁和关闭边界的政策。 - مثال ذلك أن فرض الحصارات والعقوبات الإقتصادية أصبح غاية بحد ذاتها، وهو يؤدي في الوقت نفسه إلى تحطيم اقتصادات الدول بذرائع ليس لها أي أساس في القانون الدولي.
从而使实施禁运和经济制裁本身变成了一种目的,它们还拿出在国际法中根本站不住脚的理由来摧毁制裁对象国的经济。 - وقد أعربت حكومة جمهورية أرمينيا، في مناسبات عدة عن موقفها السلبي من سياسة الحصارات الاقتصادية والحدود المغلقة والمناهض لهذه السياسة، حيث إنها هي بدورها مستهدفة بحصار مستمر تفرضه عليها تركيا وأذربيجان.
亚美尼亚共和国政府已多次表示对经济封锁和关闭边界政策的反对立场,亚美尼亚本身就是土耳其和阿塞拜疆持续不断地封锁的对象。 - ولذا فنحن مدعوون في هذه المناسبة النبيلة، التي تجتمع فيها دول العالم أجمع، لنبذ سياسة العنف المفروضة على أطفال العراق وفلسطين، وإدانة كل أنواع الحصارات التي يعاني منها أطفال أمتنا وأطفال العالم كافة.
因此,此时必须谴责针对伊拉克和巴勒斯坦儿童的暴力政策,并谴责在阿拉伯以及在全世界对儿童实行的所有类型的制裁。 这些论述必须载入单独的一段。 - إن العلاقة المشتركة بين الأمن والتنمية ليست نظرية موجزة لمنطقتنا، حيث تجري فيها عرقلة التعاون الاقتصادي وعرقلة الاندماج العميق في الاقتصاد العالمي جراء فرض الحصارات غير الشرعية ووقف مشاريع الإدماج الإقليمية.
对我们这个区域而言,安全与发展之间的相互联系不是抽象的理论,非法封锁和对区域一体化项目的阻挠妨碍了经济合作,给更深入地融入全球经济造成了障碍。 - بيد أنه بدلا من دفع الوجودين الدوليين إلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة لرفع الحصارات المفروضة منذ عدة أشهر على المدن والقرى الصربية وإلى كفالة الأمن الكامل لسكانها ووصول الإمدادات إليهم بصورة طبيعية، وضعت الأمم المتحدة نفسها صراحة في خدمة من يسعون إلى إجبار الصرب على ترك الجيوب القليلة التي ما زالوا يعيشون فيها.
联合国非但没有命令国际驻留部队机构采取所有必要措施,取消对塞族城乡数月的封锁,并确保塞族城乡居民享有充分保障和正常供应,却公开效力于那些正在把塞族人赶出其最后几块飞地的人。