التبين造句
例句与造句
- ونعتقد أن التبين المبكر لإمكان اندلاع صراعات خطيرة من شأنه أن يساعد العالم على تفاديها.
我们认为,早日发掘可能的严重冲突应有助于世界避免这些冲突。 - وفيما يتعلق بالمادة ١٧ )١( )د( ، ﻻ يكفي القول إن " التبين " ليس مقصودا وإن القانون المحلي سوف ينطبق ، بل ينبغي اﻹشارة إلى الحاجة العاجلة إلى صون السجﻻت والملفات وخﻻف ذلك من وثائق .
对于第17(1)(d)条,不能只是说并不含有 " 查找证据 " 之意,而且应适用国内法;应提到紧急保护帐本、档案及其他文件。 - وما زالت عملية التبين من إحدى عشرة (11) منظمة إنسانية أجنبية دولية وتحديد مواقعها وإعادة النظر في عملها جارية أيضا فضلا عن عمل جمعيات مواطنين من البوسنة والهرسك هناك اشتباه في تعاملهم بشكل مباشر أو غير مباشر مع منظمات إرهابية مشبوهـة.
也正在对十一个国际外国人道主义组织的工作以及波黑公民协会的工作进行查证、所在地及重审的工作,因为他们涉嫌间接或直接与涉嫌的恐怖主义分子组织打交道。 - وقال إن وفده ﻻ يتوخى أي شكل من " التبين قبل نظر القضية " بموجب المادة ١٧ )١( )د( ، التي ﻻ تدرج سوى مجاﻻت المعلومات التي يمكن إدراجها في تحقيق بموجب إجراءات محلية .
美国代表团并不认为第17(1)(d)条规定了任何方面的 " 审判前强行取证 " ,它只列出了按本国程序进行审问时可包括获得哪些方面的资料。 - وقال إنه في حيرة من تفسير ممثل المكسيك للمادة ١٧ )١( )د( بأنها تسمح بنوع من " التبين قبل نظر الدعوى " ، وإنه فهم أن حكم هذه المادة يسمح بجمع البيﱢنة - وذلك بطبيعة اﻷمر وفقا للقانون المحلي .
他不明白墨西哥代表何以把第17(1)(d)条理解为允许某种 " 审判前的强行取证 " 。 他理解该条款是允许取证 -- -- 当然是按照本国法律办事。 - وإن عدم توفر معلومات ملموسة من صاحبة الرسالة عن التسويات المالية التي تمت في إجراءات الطلاق، والأساس القانوني الذي بنيت عليه وما إذا كانت تضررت ماليا نتيجة لها وإلى أي مدى مقارنة بزوجها المطلق، يجعل من المستحيل التبين مما إذا كانت الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية قد انتهكت ، وما هي الحقوق حالة صاحبة الرسالة.
撰文者没有提出具体资料说明离婚官司中的财政解决办法为何,法律基础何在,与她离婚的丈夫相比她是否且在何种程度上处于财政不利境地,因此对于撰文者的案件无法审查《宪法》规定的哪些权利是否受到了侵犯。