1996م造句
例句与造句
- وإذ يلاحظ النجاح الذي تكللت به مراسم التوقيع على معاهدة إقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية في إفريقيا (معاهدة بيلندابا) خلال الاجتماع الذي عقد في القاهرة في 11 أبريل 1996م ،
注意到1996年4月11日在开罗举行的《非洲无核武器区条约》(《佩林达巴条约》签字仪式圆满结束; - يشيد بإسهامات الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي في مؤتمر المانحين بإعادة واعتمار البوسنة والهرسك الذي عقد في بروكسل في أبريل 1996م
2. 赞扬伊斯兰会议组织各成员国于1996年4月在布鲁塞尔举行的关于波斯尼亚和黑塞哥维那重建捐助者会议上提供的捐款。 - وإذ ينوه بما اتفق عليه المشاركون في الجولة الرابعة من محادثات السلام الرسمية بشأن تأكيد جميع نقاط الاتفاق المضمنة في " الاتفاقات المرحلية للسنوات 1994، و 1995، و 1996م " وإدراجها في " الاتفاق النهائي " المنصوص عليه في " اتفاق طرابلس لعام 1976م " ،
赞扬第四轮正式和平谈判的参加者达成的协议重新肯定了1994年、1995年和1996年《临时协议》中所有商定的要点,并且将这些要点纳入了1976年《的黎波里协定》规定的《最后协定》; - وإذ ينوه بما اتفق عليه المشاركون في الجولة الرابعة من محادثات السلام الرسمية بشأن تأكيـد جميع نقاط الاتفاق المضـمنة فـي " الاتفاقات المرحلية للسنـوات 1994، و 1995، و 1996م " وإدراجها فـي " الاتفاق النهائي " المنصوص عليه في " أتفاق طرابلس لعام 1976م " ،
赞扬第四轮正式和平谈判的参加者达成的协议重新肯定了1994年、1995年和1996年《临时协议》中所有商定的要点,并且将这些要点纳入了1976年《的黎波里协定》规定的《最后协定》; - وإذ يستذكر الرأي الاستشاري لمحكمة العدل الدولية المقدم في 8 يوليـو 1996م بشأن عدم شرعية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها ، والذي تعرب فيه عن أن التهديد بالأسلحة النووية أو باستخدامها يتعارض عموما مع قواعد القانون الدولي المطبقة على الصراعات المسلحة ، ومع قواعد ومبادئ القانون الإنساني على وجه الخصوص ،
回顾国际法院1996年7月8日关于威胁或使用核武器的合法性的咨询意见,在该咨询意见中,国际法院表示,威胁使用或使用核武器总的说来违背适用于武装冲突的国际法法则,尤其是人道主义法法则; - كما أوضحت الدراسة التي أجريت عام 1996م على عينة طبقية عشوائية من الأسر السعودية حجمها (510 10) أسرة قام بها فريق من الباحثين من كل من وزارة الصحة وكلية الطب في جامعة الملك سعود ومصلحة الإحصاءات العامة أن 81 ٪ من السيدات لديهن علم بوسائل منع الحمل وأن 43.2 ٪ قد استخدمن إحدى وسائل منع الحمل.
1996年由卫生部、绍德国王大学医学院和中央统计部组成的一个调研人员小组对10 510 个沙特家庭进行了分层随机抽样调查,证实81%的已婚妇女掌握了避孕方法,43.2%的妇女使用其中一种避孕方法。 - يدعو حكومة الاتحاد الروسي إلى التفاوض - في أقرب الآجال - مع ممثلي شعب الشيشان من أجل التوصل إلى تسوية سلمية للوضع في الشيشان يأخذ في الحسبان الصكوك الدولية الملائمة المتعلقة بحقوق الإنسان وكذلك الإتفاق المبرم سنة 1996م وينيغي أن يشمل الحل السياسي المذكور عفواً عاماً واتخاذ التدابير اللازمة لدرء مزيد من الصراع وكذا عودة اللاجئين والنازحين بأمان إلى ديارهم.
呼吁俄罗斯联邦政府考虑到有关的国际人权文书和1996年签订的协定,为实现车臣局势的和平解决尽早与车臣人民的代表进行谈判。 政治解决应包括全面停火,防止恢复敌对的适当措施和难民与流离失所者返回家园。 - يدعو حكومة الاتحاد الروسي إلى التفاوض - في أقرب الآجال - مع ممثلي شعب الشيشان من أجل التوصل إلى تسوية سلمية للوضع في الشيشان يأخذ في الحسبان الصكوك الدولية الملائمة المتعلقة بحقوق الإنسان وكذلك الاتفاق المبرم سنة 1996م وينبغي أن يشمل الحل السياسي المذكور عفواً عاماً واتخاذ التدابير اللازمة لدرء مزيد من الصراع وكذا عودة اللاجئين والنازحين بأمان إلى ديارهم؛
呼吁俄罗斯联邦政府考虑到有关的国际人权文书和1996年签订的协定,为实现车臣局势的和平解决尽早与车臣人民的代表进行谈判。 政治解决应包括全面停火、防止恢复敌对的适当措施和难民与流离失所者返回家园。