تركمان造句
例句与造句
- لؤي أمين ضبايا تركمان (17 سنة)
Loai Amin Zabaya Turkman (l7岁) - ويشترط أن يكون جميع مؤسسي هذه الجمعيات والأعضاء والمشاركين فيها مواطنين تركمان بالغين(88).
所有的创始人、成员和参与者均须为成年土库曼斯坦公民。 - وأجرى مقابلات مع سجناء سياسيين تركمان سابقين مُنحوا عفواً من الحكومة التركمانية، وتحرى عن أماكن وجود السجناء السياسيين الذين زُعم بأنهم اختفوا.
他采访了被土库曼政府特赦的前土库曼政治犯,并对据称已失踪的政治犯的下落进行了调查。 - ويُنشَّأ اليتامى أيضاً في إطار عائلي، ويوجد في تركمان أباد على سبيل المثال، في محافظة لباب، بيت كافل عائلي يستقبل ثمانية أيتام.
土库曼斯坦还有家庭培养孤儿的制度,比如,在土库曼纳巴德市的列巴普斯区有一个儿童之家,养育八个孩子。 - وطبقا لما ذكرته مؤسسة تركمان العراق لبحوث حقوق الإنسان، لا تزال الفقرات المتصلة بالفيدرالية هي المواضيع الأكثر إثارة للجدل والتي يتعين تعديلها في الدستور.
6 据伊拉克土库曼人权研究基金(人权研究基金)称,宪法中与联邦制相关的段落仍是最有争议的议题,有待修订。 - وقد شهد المجتمع الدولي في نهج السياسة الخارجية لتركمانستان، وهو النهج الذي وُضع ونُفذ بقيادة الرئيس الأول تركمان باشا سبارمرات، قيام نموذج جديد نوعيا في ممارسة العلاقات الدولية.
就土库曼斯坦在第一任总统土库曼巴希萨帕尔穆拉特的领导下拟订和开展的外交政策而言,国际社会看到了在国际关系中一个崭新的模式的出现。 - 4- وذكرت مؤسسة تركمان العراق لبحوث حقوق الإنسان أن عملية صياغة الدستور كانت مختلة بسبب القيود الزمنية، وأن التف حول الدستور المناقشات والتصديق عليه لدى البرلمان، وأنه لم تُجر مناقشات أو مناظرات عامة بشأنه(10).
人权研究基金提到,宪法起草进程受时间框架限制的困扰,宪法绕过了辩论和议会批准,而且既未展开公众讨论,也没进行过辩论。 - وإعرابا عن التأييد التام للخط السياسي الذي يتبعه رئيس تركمانستان تركمان باشا سبارمرات داخل البلاد وعلى الصعيد الدولي وهو الخط الذي ضمن التحول المتسق للمجتمع التركماني وتوجّهه نحو القرن الحادي والعشرين؛
表示全力支持土库曼斯坦总统土库曼巴希萨帕尔穆拉特的国内和国际政策,他的政策保证了土库曼社会的顺利转变,并且是面向二十一世纪的, - ونظرا لأن سياسة الحياد الخارجية في تركمانستان إنما هي استمرار منطقي لسياسته الداخلية، فإنها مثال يعبر عن أفكار ومفاهيم تركمان باشا سابرمرات فيما يتعلق بانتقال المجتمع الآسيوي التقليدي إلى وضع جديد ديمقراطي.
中立的土库曼斯坦的外交政策是其国内政策的合乎逻辑的延伸,它体现了土库曼巴希萨帕尔穆拉特关于从传统的亚洲社会转变为新的民主社会的构想。 - ويدخل تركمانستان المحايد، بقيادة زعيمه السياسي الذي يكفل تطوره الدستوري والديمقراطي، وأول رئيس جمهورية له، تركمان باشا سبارمورات، الألفية الثالثة متسلحا بالثقة وبالمثل الإنسانية العليا.
由政治领袖、宪治和民主发展的保证人、土库曼斯坦第一任总统土库曼巴希萨帕尔穆拉特领导的中立的土库曼斯坦怀着对自己的信心和人类的最高理想进入第三个千年。 - تمسكا منا بالمبادئ الأساسية الراسخة لدولة الشعب التركماني الوطنية وللسياسة الخارجية المحبة للسلم والقائمة على حياد تركمانستان، التي تأسست على أفكار الرئيس الأول لتركمانستان وحياته العملية تركمان باشا سبارمرات، وهو قائد أمتنا المعترف به؛
本着土库曼人民民族立国的坚定不移的基本原则和中立的土库曼斯坦所奉行的热爱和平的外交政策,其基础是土库曼斯坦第一届总统、公认的民族领袖土库曼巴希萨帕尔穆拉特的思想和实践, - وخلال فترة تعتبر قصيرة بالمعيار التاريخي تمكن تركمانستان، بقيادة رئيسه تركمان باشا سبارمرات، أن يصمد بشرف لمحن كبرى وأن يثبّت مواضعه في المجتمع الدولي لا كدولة مدنية ذات سيادة فحسب بل كدولة تتمتع بمركز الحياد الدائم أيضا.
在过去这段从历史上讲是短暂的期间内,土库曼斯坦土库曼巴希萨帕尔穆拉特总统的领导下,光荣地经受住了困难的考验,不仅作为政教分立的主权国家,而且作为公认的永久中立国确立了在国际社会的地位。 - 23- وبموجب معاهدة تركمان شاي ومعاهدة السلام المبرمة في إدرين عام 1829، تم نقل الأرمن الذين كانوا يعيشون عندئذ في بلاد فارس والإمبراطورية العثمانية إلى أذربيجان، واستقروا بصورة رئيسية في خانات ناخيشيفان ويريفان وكاراباخ.
根据《Turkmanchai和平条约》和1829年在Edirne签定的和平条约,当时居住在波斯和奥托曼帝国的亚美尼亚人被迁移到阿塞拜疆,主要是Nakhichevan和Karabagh三个汗国。